Paroles et traduction Poupie - Mojito
Je
ne
supporte
la
menthe
que
dans
un
mojito
I
only
tolerate
mint
in
a
mojito
J'ai
pas
de
près
à
la
banque
car
c'est
des
gros
mythos
I
don't
have
loans
at
the
bank,
they're
all
big
mythos
Ils
t'ont
virés
de
la
bande
vu
que
t'as
vomis
tôt
They
kicked
you
out
of
the
group
because
you
threw
up
early
Et
si
je
fais
aucune
vente
je
dirais
pas
"oh
hilton"
And
if
I
don't
make
any
sales,
I
won't
say
"oh
hilton"
Mais
si
je
cartonne
j'irais
revoir
la
banque
et
ça
changera
la
donne
But
if
I
make
it
big,
I'll
go
back
to
the
bank
and
it'll
change
the
game
Je
vois
dans
tes
yeux
I
see
in
your
eyes
Qu'il
y
a
beaucoup
d'espoirs
et
que
tu
me
veux
That
there's
a
lot
of
hope
and
that
you
want
me
Mais
je
rentre
trop
tard
j'veux
pas
d'amoureux
But
I
get
home
too
late,
I
don't
want
a
lover
Je
connais
les
scènes
phares
de
ces
films
trop
vieux
I
know
the
key
scenes
from
those
old
movies
Je
bois
vite
c'est
mieux
I
drink
fast,
it's
better
Et
tout
les
gens
comme
toi
c'est
trop
dangereux
And
all
people
like
you
are
too
dangerous
Je
l'ai
fait
plus
d'une
fois
c'est
fini
les
jeux
I've
done
it
more
than
once,
the
games
are
over
Je
t'en
pris
reste
pas
là
j'crois
que
je
prend
feu
Please
don't
stay
here,
I
think
I'm
catching
fire
J'aime
pas
le
football
I
don't
like
football
Quoi?
Qu'est-ce
que
tu
vas
faire?
What?
What
are
you
going
to
do?
Viens
on
inverse
les
rôles
Come
on,
let's
switch
roles
Là
j'reprend
les
affaires
Now
I'm
taking
back
control
Je
prend
parfois
c'qu'on
me
donne
pour
le
mettre
à
la
benne
I
sometimes
take
what's
given
to
me
to
throw
it
in
the
trash
Il
fallait
qu'je
démissionne
j'avais
bien
trop
la
haine
I
had
to
quit,
I
had
too
much
hate
Je
ne
côtoie
aucunes
conne
mais
j'en
connais
certaines
I
don't
hang
out
with
any
idiots,
but
I
know
some
Mes
contacts
à
Barcelone
si
tu
veux
j'te
les
prêtes
My
contacts
in
Barcelona,
if
you
want,
I'll
lend
them
to
you
Je
fais
trop
la
fête
I
party
too
much
Donc
j'dit
n'importe
quoi
So
I
say
anything
Il
est
temps
que
j'm'arrête
It's
time
for
me
to
stop
I
wanna
tell
a
story
I
wanna
tell
a
story
Of
a
lonely
man
Of
a
lonely
man
Watchin'
the
sky
turn
shady
Watchin'
the
sky
turn
shady
Every
time
it
rains
Every
time
it
rains
And
on
the
Sunday
evening
And
on
the
Sunday
evening
He
walks
along
the
river
He
walks
along
the
river
City
gets
so
sparkly
City
gets
so
sparkly
From
the
hearts
of
the
strangers
From
the
hearts
of
the
strangers
J'ai
tourné
des
heures
I've
been
spinning
for
hours
Fais
l'tour
du
carré
vip
Go
around
the
VIP
square
Les
filles
veulent
pas
d'fleurs
The
girls
don't
want
flowers
Elles
dansent
en
bas
résille
They
dance
in
fishnet
stockings
J'ressens
la
douceur
I
feel
the
softness
Mais
ça
sens
l'extasie
But
it
smells
like
ecstasy
J'crois
qu'il
est
plus
l'heure
I
think
it's
past
time
Faut
qu'je
prenne
un
bain
I
need
to
take
a
bath
Que
j'remette
tout
en
place,
laisse
moi
faire
le
plein
Put
everything
back
in
place,
let
me
refuel
J'veux
limiter
la
casse,
qui
m'arrive
rien
I
want
to
limit
the
damage,
so
nothing
happens
to
me
T'aimerais
que
j't'embrasse,
tu
te
maries
demain
You'd
like
me
to
kiss
you,
you're
getting
married
tomorrow
J'aime
pas
le
football
I
don't
like
football
Quoi?
Qu'est-ce
que
tu
vas
faire?
What?
What
are
you
going
to
do?
Viens
on
inverse
les
rôles
Come
on,
let's
switch
roles
Là
j'reprend
les
affaires
Now
I'm
taking
back
control
Claro
prefiero
decir
que
no
te
miro,
no
Of
course
I
prefer
to
say
that
I
don't
look
at
you,
no
También
hay
otro,
pero
e'te
no
se
entero
There's
another
one
too,
but
he
doesn't
know
Claro
que
busco,
lo
que
quiero
lo
tengo
Of
course
I'm
looking,
what
I
want
I
get
Cada
silencio,
me
da
más
gana'
de
e'to
Every
silence,
gives
me
more
desire
for
this
(Et
j'aime
pas
le
football)
(And
I
don't
like
football)
Je
ne
supporte
la
menthe
que
dans
un
mojito
I
only
tolerate
mint
in
a
mojito
(On
inverse
les
rôles)
(Let's
switch
roles)
J'ai
pas
de
prêt
à
la
banque
car
c'est
des
gros
mythos
I
don't
have
loans
at
the
bank,
they're
all
big
mythos
(Et
j'aime
pas
le
football)
(And
I
don't
like
football)
Ils
t'ont
viré
de
la
bande
vu
que
t'as
vomis
tôt
They
kicked
you
out
of
the
group
because
you
threw
up
early
(On
inverse
les
rôles)
(Let's
switch
roles)
Claro
que
busco
Of
course
I'm
looking
Alors
c'est
vrai
qu'j'suis
pas
fiable,
que
j'ai
trop
d'défauts
So
it's
true
that
I'm
not
reliable,
that
I
have
too
many
flaws
Mais
qui
n'as
jamais
pris
part
dans
les
pires
défaites?
But
who
has
never
taken
part
in
the
worst
defeats?
J'voulais
juste
péter
mon
câble
en
fait
j'avais
tout
faux
I
just
wanted
to
lose
my
mind,
in
fact
I
was
all
wrong
Je
danse
encore
sur
une
table
mais
j'crois
qu'il
y
a
plus
de
fête
I'm
still
dancing
on
a
table
but
I
think
the
party's
over
Mais
je
crois
qu'il
y
a
plus
de
fête
(Y
a
plus
de
fête)
But
I
think
the
party's
over
(The
party's
over)
J'crois
que
j'ai
été
bête
I
think
I
was
stupid
J'crois
que
j'ai
été
bête
I
think
I
was
stupid
From
the
hearts
of
the
strangers
From
the
hearts
of
the
strangers
And
you're
gone
with
the
dark
And
you're
gone
with
the
dark
And
if
I
stay,
you
just
run
And
if
I
stay,
you
just
run
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Silvio Tristan Lisbonne, Poupie
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.