Pouya - Hard to Break a Habit When You Fall in Love - traduction des paroles en allemand




Hard to Break a Habit When You Fall in Love
Es ist schwer, eine Gewohnheit zu brechen, wenn man sich verliebt
Lately, my decision-making has been tragic
In letzter Zeit waren meine Entscheidungen tragisch
Make a wrong move, the consequences can be drastic
Mach einen falschen Zug, die Konsequenzen können drastisch sein
I pray it jam in traffic, make it to the back nine
Ich bete, dass es im Verkehr stecken bleibt, es bis zum neunten Loch schafft
Cruel world, even your mama could get flat lined
Grausame Welt, selbst deine Mama könnte flachgelegt werden
Nobody care until it's too late
Niemand kümmert sich, bis es zu spät ist
Family crying, baby boy hung himself with his own shoelace
Familie weint, Babyboy hat sich mit seinem eigenen Schnürsenkel erhängt
I know it take a lot to escape the weight of the world
Ich weiß, es braucht viel, um dem Gewicht der Welt zu entkommen
So I don't judge on the intake of drugs
Also verurteile ich den Drogenkonsum nicht
Hard to break a habit when you fall in love
Es ist schwer, eine Gewohnheit zu brechen, wenn man sich verliebt
I been tryna get it right, but I been fuckin' up
Ich habe versucht, es richtig zu machen, aber ich habe es vermasselt
Baby, could you tell me that I'm strong enough?
Baby, könntest du mir sagen, dass ich stark genug bin?
I wanna be the one for you, but I been in a rut, yeah
Ich will der Eine für dich sein, aber ich stecke in einer Krise, ja
Be baby bone's backbone as you get your back blown
Sei das Rückgrat von Baby Bone, während du deinen Rücken durchgeblasen bekommst
In the two-tone Porsche with the roof gone
Im zweifarbigen Porsche ohne Dach
Then have an argument and send me to the futon
Dann streiten wir uns und schick mich auf den Futon
Been gettin' money, you rappers still using coupons
Ich habe Geld verdient, ihr Rapper benutzt immer noch Coupons
Been spittin' flows and blockin' bitches like buffon
Spitte Flows und blocke Bitches wie Buffon
Sold-out shows, so come in and get your groove on
Ausverkaufte Shows, also komm rein und lass dich treiben
Not even 30, but I've been doing this too long
Noch nicht mal 30, aber ich mache das schon zu lange
That's how it feels when you change the whole scene
So fühlt es sich an, wenn man die ganze Szene verändert
Way before your prime, barely crackin' 17
Weit vor deiner Blütezeit, kaum 17 geworden
Used to wanna be an artist, now they just wanna be seen
Früher wollten sie Künstler sein, jetzt wollen sie nur noch gesehen werden
By any means, teens walk around like crack fiends
Mit allen Mitteln laufen Teenager herum wie Crack-Abhängige
Gettin' high off, like, views and streams
Werden high von Likes, Views und Streams
I been a victim of these same dreams
Ich war ein Opfer dieser selben Träume
The highs, the lows, everything in between
Die Höhen, die Tiefen, alles dazwischen
Only I can decide what my life could be
Nur ich kann entscheiden, was mein Leben sein könnte
'Cause who else is gonna fight for me?
Denn wer sonst wird für mich kämpfen?
In a world where nobody livin' righteously, yeah
In einer Welt, in der niemand rechtschaffen lebt, ja
I gotta do what's right for me
Ich muss tun, was richtig für mich ist
Forgive me for my wrongdoing, I get high
Vergib mir mein Fehlverhalten, ich werde high
Play with my life like I'm rolling dice
Spiele mit meinem Leben, als würde ich würfeln
Poke my vein, hoping that the pain will subside
Steche in meine Vene, in der Hoffnung, dass der Schmerz nachlässt
Whatever floats your boat, whatever finds your lost remote, yeah
Was auch immer dein Boot schwimmen lässt, was auch immer deine verlorene Fernbedienung findet, ja
Whatever kicks you into overdrive
Was auch immer dich in den Overdrive bringt
Do what you gotta do to stay alive
Tu, was du tun musst, um am Leben zu bleiben
Whatever happened with the passion within you and I?
Was auch immer mit der Leidenschaft zwischen dir und mir passiert ist?
Just what I think about when I lay down
Das ist es, woran ich denke, wenn ich mich hinlege
Dogs in the backyard runnin' around
Hunde im Hinterhof rennen herum
Baby mama holdin' me down with no drama
Baby Mama hält mich ohne Drama fest
Dreams, I'm hopin' to live out and outlive my bad karma
Träume, ich hoffe, sie zu leben und mein schlechtes Karma zu überleben
Yeah, I hope I live past my regrets
Ja, ich hoffe, ich lebe länger als meine Reue
And I'm able to get everything off my chest
Und ich bin in der Lage, alles loszuwerden, was mich bedrückt
I hope the money was worth the investment
Ich hoffe, das Geld war die Investition wert
The music is my testament
Die Musik ist mein Vermächtnis
For the pain and suffering through the fame, as my memories begin to fade
Für den Schmerz und das Leid durch den Ruhm, während meine Erinnerungen zu verblassen beginnen
And the energy around me don't feel the same
Und die Energie um mich herum fühlt sich nicht mehr gleich an
On the phone with Jahseh a few days before he got slain
Am Telefon mit Jahseh, ein paar Tage bevor er ermordet wurde
Wish I could remember every word he said that day
Ich wünschte, ich könnte mich an jedes Wort erinnern, das er an diesem Tag sagte
But those days, my mind was so foggy
Aber damals war mein Verstand so benebelt
And plus I didn't know that'd be the last time he would call me
Und außerdem wusste ich nicht, dass es das letzte Mal sein würde, dass er mich anruft
A couple weeks before Peep died, he came to my home
Ein paar Wochen bevor Peep starb, kam er zu mir nach Hause
Invited me to his show, but I had a cold, so I couldn't go
Hat mich zu seiner Show eingeladen, aber ich hatte eine Erkältung, also konnte ich nicht gehen
I said, "I love you, be safe on the road"
Ich sagte: "Ich liebe dich, pass auf dich auf der Straße auf"
Yeah, ayy, ayy, be safe on the road
Ja, ayy, ayy, pass auf dich auf der Straße auf





Writer(s): Christian David Carcamo, Pouya


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.