Pouya - Faseleh - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Pouya - Faseleh




Faseleh
Расстояние
همین فاصله کافیه حس کنم
Даже этого расстояния достаточно, чтобы я почувствовал,
بدون تو من تا کجا بی کسم
Насколько я без тебя ничей.
مسیرم خلاف توئه پس چرا
Мой путь противоположен твоему, так почему же
دارم بی توقف به تو میرسم
Я неудержимо к тебе приближаюсь?
خودم بارمو بستمو راهی ام
Я собрал свои вещи и готов к пути,
فقط بغضه که سد راه منه
Но только ком в горле мешает мне.
همیشه مردد شدم لحظه ای
Я всегда колебался в тот момент,
که خاستم بگم موقع رفتنه
Когда хотел сказать, что пора уходить.
چقد با تو بودن برام خوب بود
Как же хорошо мне было с тобой,
چ احساس خوبی به من داشتی
Какие прекрасные чувства ты ко мне испытывала.
چقد مهربون بودیو دستمو تو دست خدا هم نمیذاشتی
Какой ты была нежной, и моей руки ты бы не отдала даже Богу.
نجاتم بده من پشیمون شدم
Спаси меня, я раскаиваюсь,
ولی رو ندارم به تو روکنم
Но у меня не хватает смелости обратиться к тебе.
ببین تا چقد دوستم با توکه
Видишь, как сильно я тебя люблю,
دیگه با غرور خودم دشمنم
Что стал врагом собственной гордости.
اگه بامنی دست من رو بگیر
Если ты со мной, возьми меня за руку,
من از این همه فاصله دلخورم
Меня огорчает это расстояние.
از اون لحظه ها سهم امروز من
От тех мгновений, что были у нас, сегодня мне достался
فقط بغضیه که فروو میخورم
Только ком, который я с трудом проглатываю.
چقد با تو بودن برام خوب بود
Как же хорошо мне было с тобой,
چ احساس خوبی به من داشتی
Какие прекрасные чувства ты ко мне испытывала.
چقد مهربون بودیو دستمو تو دست خدا هم نمیذاشتی
Какой ты была нежной, и моей руки ты бы не отдала даже Богу.
نجاتم بده من پشیمون شدم
Спаси меня, я раскаиваюсь,
ولی رو ندارم به تو رو کنم
Но у меня не хватает смелости обратиться к тебе.
ببین تا چقد دوستم با تو که
Видишь, как сильно я тебя люблю,
دیگه با غرور خودم دشمنم
Что стал врагом собственной гордости.
اگه بامنی دست من رو بگیر
Если ты со мной, возьми меня за руку,
من از این همه فاصله دلخورم
Меня огорчает это расстояние.
از اون لحظه ها سهم امروز من
От тех мгновений, что были у нас, сегодня мне достался
فقط بغضیه که فروو میخورم
Только ком, который я с трудом проглатываю.





Writer(s): Mohsen Farahi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.