Paroles et traduction Pouya - Kohda Hafezi
وقتی
نباشی
انگار
که
هستم
و
گویا
که
نیستم
When
you're
not
around,
it's
like
I
am
and
yet
I
am
not
روزی
که
رفتی
من
با
تمام
وجودم
گریستم
The
day
you
left,
with
all
my
heart
I
wept
خدا
حافظی
کردی
یک
جوری
که
انگار
دیگه
بر
نمی
گردی
You
bid
farewell
as
if
you
were
never
coming
back
اشکات
شده
بوسه
یک
جوری
که
انگار
سرپا
همه
دردی
Your
tears
became
a
kiss,
as
if
all
pain
was
gone
سرپا
همه
دردی
...
دیگه
برنمی
گردی
All
pain
was
gone,
you
were
never
coming
back
بار
غم
رو
شونه
بردمش
تا
خونه
I
carried
the
weight
of
my
sorrow
home
جای
خالیت
دیدم
اشکها
شد
روونه
I
saw
the
emptiness
of
your
presence,
and
tears
began
to
flow
بجز
عطر
خیالت
نبود
از
تو
نشونه
There
was
no
trace
of
you
but
the
scent
of
your
memory
می
دونم
که
پس
از
تو
دلم
تنها
می
مونه
I
know
that
after
you,
my
heart
will
remain
alone
ولی
احساس
صادق
ترینه
But
my
sincere
feelings
tell
me
می
گه
که
او
هنوزم
بهترینه
That
she
is
still
the
best
دیگه
دلواپسی
نقشی
نداره
Now,
worry
no
longer
plays
a
role
آخه
اونم
خودش
عاشقترینه
For
she
too
is
the
most
loving
آره
دلواپسی
نقشی
نداره
Yes,
worry
no
longer
plays
a
role
آخه
اونم
خودش
عاشقترینه
For
she
too
is
the
most
loving
بار
غم
رو
شونه
بردمش
تا
خونه
I
carried
the
weight
of
my
sorrow
home
جای
خالیت
دیدم
اشکها
شد
روونه
I
saw
the
emptiness
of
your
presence,
and
tears
began
to
flow
بجز
عطر
خیالت
نبود
از
تو
نشونه
There
was
no
trace
of
you
but
the
scent
of
your
memory
می
دونم
که
پس
از
تو
دلم
تنها
می
مونه
I
know
that
after
you,
my
heart
will
remain
alone
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.