Paroles et traduction Pouya - Man
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
تو
واسه
من
عزیزتر
از
آنی
که
از
تو
دلگیر
بشم
You're
too
dear
for
me
to
be
displeased
with
you,
من...
من...
محاله
از
تو
سیر
بشم
I...
I...
I
can
never
get
enough
of
you,
کی
میتونه
جای
تورو
توو
قلب
من
بگیره
Who
can
take
your
place
in
my
heart?
اینو
بدون
طفلی
دلم
به
عشق
تو
اسیره
You
should
know,
poor
thing,
my
heart
is
a
prisoner
to
your
love,
کی
میتونه
جای
تورو
توو
قلب
من
بگیره
Who
can
take
your
place
in
my
heart?
اینو
بدون
عاشق
تو
داره
واست
میمیره
You
should
know,
my
lover
is
dying
for
you,
من...
من...
محاله
از
تو
سیر
بشم
I...
I...
I
can
never
get
enough
of
you,
توی
اوج
بی
کسی
هام,
دلواپسی
هام
In
the
height
of
my
helplessness
and
worries,
یاوری
از
غیب
رسید
به
فریاد
A
helper
came
to
my
aid
from
the
unseen,
شکر
خدایی
که
تورو
به
من
داد
Thanks
to
God
who
gave
you
to
me,
توی
دشت
بی
پناهی,
بی
تکیه
گاهی
In
the
desert
of
helplessness
and
homelessness,
یاوری
از
غیب
رسید
به
فریاد
A
helper
came
to
my
aid
from
the
unseen,
شکر
خدایی
که
تورو
به
من
داد
Thanks
to
God
who
gave
you
to
me,
من...
من...
محاله
از
تو
سیر
بشم
I...
I...
I
can
never
get
enough
of
you,
کی
میتونه
جای
تورو
توو
قلب
من
بگیره
Who
can
take
your
place
in
my
heart?
اینو
بدون
طفلی
دلم
به
عشق
تو
اسیره
You
should
know,
poor
thing,
my
heart
is
a
prisoner
to
your
love,
کی
میتونه
جای
تورو
توو
قلب
من
بگیره
Who
can
take
your
place
in
my
heart?
اینو
بدون
عاشق
تو
داره
واست
میمیره
You
should
know,
my
lover
is
dying
for
you,
من...
من...
محاله
از
تو
سیر
بشم
I...
I...
I
can
never
get
enough
of
you,
اشتیاق
زندگانی
با
تو
در
من
زنده
شد
The
desire
for
life
with
you
grew
in
me,
باغ
ویران
دلم
از
عطر
گل
آکنده
شد
The
barren
garden
of
my
heart
filled
with
the
scent
of
flowers,
خسته
از
بی
حاصلی
عمر
بودم
آمدی
I
was
exhausted
from
the
meaninglessness
of
life
when
you
came,
حاصل
بی
ارزش
من
لایق
و
ارزنده
شد
My
worthless
life
became
worthy
and
valuable,
من...
من...
محاله
از
تو
سیر
بشم
I...
I...
I
can
never
get
enough
of
you,
کی
میتونه
جای
تورو
توو
قلب
من
بگیره
Who
can
take
your
place
in
my
heart?
اینو
بدون
طفلی
دلم
به
عشق
تو
اسیره
You
should
know,
poor
thing,
my
heart
is
a
prisoner
to
your
love,
کی
میتونه
جای
تورو
توو
قلب
من
بگیره
Who
can
take
your
place
in
my
heart?
اینو
بدون
عاشق
تو
داره
واست
میمیره
You
should
know,
my
lover
is
dying
for
you,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Tasvir
date de sortie
08-07-2008
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.