Pouya - Tasvir - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pouya - Tasvir




Tasvir
Photo
تویی آن موج سرگردان، منم آن ساحل تنها
You are that wandering wave, I am that lonely shore
که میکوبی به قلب من، ز خشمت هر زمان تیری
That you beat into my heart, every time a dart from your wrath
گریزم نیست از عشقت، که هم دوری و هم نزدیک
I cannot escape your love, that is both far and near
دل من قاب تنهایی، تو در این قاب تصویری
My heart is a frame of loneliness, you are the picture in this frame
هنوزم تو برای من، همون عشق نفسگیری
You are still the same breathtaking love to me
اگر چه یک نفس دیگر، سراغم را نمیگیری؛ نميگيري
Even though you don't ask about me for another breath; you don't ask
تو با من نیستی اما، جدا هم نیستی از من
You are not with me, but you are not away from me either
نه می مانی کنار من، نه در قلبم تو می میری؛ تو مي ميري
You neither stay with me, nor do you die in my heart; you die
منم خو کرده ی دردی، که درمانش نمی بینم
I am used to the pain for which I see no cure
یقین در سرنوشت من، تو دست سرد تقدیری
Surely in my fate, you are a cold hand of destiny
تو دست سرد تقدیری
You are a cold hand of destiny
تویی آن موج سرگردان، منم آن ساحل تنها
You are that wandering wave, I am that lonely shore
که میکوبی به قلب من، ز خشمت هر زمان تیری
That you beat into my heart, every time a dart from your wrath
گریزم نیست از عشقت، که هم دوری و هم نزدیک
I cannot escape your love, that is both far and near
دل من قاب تنهایی، تو در این قاب تصویری
My heart is a frame of loneliness, you are the picture in this frame
--- ---
--- ---
منم خو کرده ی دردی، که درمانش نمی بینم
I am used to the pain for which I see no cure
یقین در سرنوشت من، تو دست سرد تقدیری
Surely in my fate, you are a cold hand of destiny
تو دست سرد تقدیری
You are a cold hand of destiny
تو دست سرد تقدیری
You are a cold hand of destiny
تویی آن موج سرگردان، منم آن ساحل تنها
You are that wandering wave, I am that lonely shore
که میکوبی به قلب من، ز خشمت هر زمان تیری
That you beat into my heart, every time a dart from your wrath
گریزم نیست از عشقت، که هم دوری و هم نزدیک
I cannot escape your love, that is both far and near
دل من قاب تنهایی، تو در این قاب تصویری
My heart is a frame of loneliness, you are the picture in this frame
تویی آن موج سرگردان، منم آن ساحل تنها
You are that wandering wave, I am that lonely shore
که میکوبی به قلب من، ز خشمت هر زمان تیری
That you beat into my heart, every time a dart from your wrath
گریزم نیست از عشقت، که هم دوری و هم نزدیک
I cannot escape your love, that is both far and near
دل من قاب تنهایی، تو در این قاب تصویری
My heart is a frame of loneliness, you are the picture in this frame






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.