Paroles et traduction Pouya - Vatan
از
ميان
جمع
ياران
من
چه
تک
افتاده
ام
I
have
been
left
alone
among
my
companions
قطره
ي
اشکم
که
از
چشم
فلک
افتاده
ام
افتاده
ام
A
teardrop
has
fallen
from
the
eye
of
fate
هر
جا
باشم
مهر
وطن
باهامه
Wherever
I
am,
I
carry
the
love
of
my
homeland
with
me
عشق
وطن
هميشه
تو
صدامه
The
love
of
my
homeland
is
always
in
my
heart
درسته
که
اينجا
يزرگ
شدم
من
I
know
I
grew
up
here
اما
خون
ايراني
تو
رگامه
But
I
have
Iranian
blood
in
my
veins
وطن
وطن
زمزمه
ي
هر
روز
و
هر
شب
من
Homeland,
homeland,
the
murmur
of
every
day
and
every
night
نام
وطن
قشنگ
ترين
حرف
روي
لب
من
The
name
of
homeland
is
the
most
beautiful
word
on
my
lips
وطن
وطن
زمزمه
ي
هر
روز
و
هر
شب
من
Homeland,
homeland,
the
murmur
of
every
day
and
every
night
نام
وطن
قشنگ
ترين
حرف
روي
لب
من
The
name
of
homeland
is
the
most
beautiful
word
on
my
lips
براي
من
معني
زندگاني
For
me,
the
meaning
of
life
تو
خاک
اجدادي
خود
بودنه
Is
to
be
in
the
soil
of
my
ancestors
وگرنه
مثل
تک
درخت
صحرا
Otherwise,
like
a
solitary
tree
in
the
desert
فنا
شذن
به
جاي
آسودنه
I
would
perish
instead
of
finding
peace
اينو
مي
دونم
هر
جاي
دنيا
باشم
I
know
that
wherever
I
am
in
the
world
هنوز
يه
ايراني
عاشقم
من
I
am
still
an
Iranian
lover
اصليتم
فراموشم
نمي
شه
I
will
never
forget
my
origin
به
راه
دلدادگي
صادقم
من
I
am
loyal
to
the
path
of
love
وطن
وطن
زمزمه
ي
هر
روز
و
هر
شب
من
Homeland,
homeland,
the
murmur
of
every
day
and
every
night
نام
وطن
قشنگ
ترين
حرف
روي
لب
من
The
name
of
homeland
is
the
most
beautiful
word
on
my
lips
وطن
وطن
زمزمه
ي
هر
روز
و
هر
شب
من
Homeland,
homeland,
the
murmur
of
every
day
and
every
night
نام
وطن
قشنگ
ترين
حرف
روي
لب
من
The
name
of
homeland
is
the
most
beautiful
word
on
my
lips
قاليچه
ي
حضرت
سليمان
The
magic
carpet
of
King
Solomon
منو
ببر
به
آسمان
ايران
Take
me
to
the
sky
of
Iran
از
اون
بالا
نگاش
کنم
محبوبمو
صداش
کنم
From
up
there,
I
will
gaze
upon
my
beloved
and
call
out
her
name
طفلي
دلو
شادش
کنم
از
قفس
آزادش
کنم
I
will
gladden
her
heart
and
set
her
free
from
her
cage
قاليچه
ي
حضرت
سليمان
The
magic
carpet
of
King
Solomon
منو
ببر
به
آسمان
ايران
Take
me
to
the
sky
of
Iran
از
اون
بالا
نگاش
کنم
محبوبمو
صداش
کنم
From
up
there,
I
will
gaze
upon
my
beloved
and
call
out
her
name
طفلي
دلو
شادش
کنم
از
قفس
آزادش
کنم
I
will
gladden
her
heart
and
set
her
free
from
her
cage
ايران
ايران
ايران
Iran,
Iran,
Iran
وطن
وطن
زمزمه
ي
هر
روز
و
هر
شب
من
Homeland,
homeland,
the
murmur
of
every
day
and
every
night
نام
وظن
قشنگ
ترين
حرف
روي
لب
من
The
name
of
my
homeland
is
the
most
beautiful
word
on
my
lips
وطن
وطن
زمزمه
ي
هر
روز
و
هر
شب
من
Homeland,
homeland,
the
murmur
of
every
day
and
every
night
نوشته
شده
توسط
Written
by
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Roya
date de sortie
12-07-2008
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.