Povel Ramel feat. Brita Borg & Gunwer Bergkvist - Har ni hört den förut - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Povel Ramel feat. Brita Borg & Gunwer Bergkvist - Har ni hört den förut




Har ni hört den förut
Вы это слышали раньше?
Säg, tycker ni vissa vitsar är för gamla?
Скажи, ты не находишь некоторые шутки слишком старыми?
Well, någon har sagt "Det finns inalles sju!"
Ну, кто-то сказал: "Всего их семь!"
Om vi skoj dem alla skulle samla
Если бы мы в шутку собрали их все,
All världens roliga historier i en ragú
Все смешные истории мира в одном рагу.
Alla sju! (Alla sju)
Все семь! (Все семь)
Du först, käre broder Povel, (alla sju)
Ты первый, дорогой брат Повел, (все семь)
Du först, after you! (Sjuttisju)
Ты первый, after you! (Семь-семь)
Du först, du först
Ты первый, ты первый
Vassego' nummer ett, vassego'!
Пожалуйста, номер один, пожалуйста!
Det var en gång en gubbe med en ko som var sjuk
Жил-был старик, а у него была больная корова.
Och vetrinären kom och klämde dess buk, och sa:
И пришёл ветеринар, пощупал ей живот и сказал:
"Ge kon Syndetikon, stor injektion!"
"Дайте корове "Синдетикон", большую инъекцию!"
sa gubben "Är det inte syn' dä' ti' kon?"
А старик и говорит: разве корове не видно?"
Har ni hört den förut? Ja, vi har hört den förut!
Слышала ли ты это раньше? Да, мы это уже слышали!
Den var dålig redan då. Ja, vi har hört den förut!
Это было глупо уже тогда. Да, мы это уже слышали!
låt oss niga och bocka, javisst, visst, visst
Так давай поклонимся и поблагодарим, да, да, да,
Säg "goddag gamle vits, tack för sist!" (Atch-i-badibo)
Скажем: "Здравствуй, старая шутка, прощай!" (Ать-два, взяли!)
Din tur, kära syster Britta,
Твоя очередь, дорогая сестра Бритта,
Din tur, après vous!
Твоя очередь, après vous!
Din tur, din tur
Твоя очередь, твоя очередь
Vassego' nummer två, vassego'!
Пожалуйста, номер два, пожалуйста!
Gamle Nicklas i Hult sitt yttersta låg
Старый Никлас из Хульта лежал на смертном одре,
Och käringen hans var bekymrad i håg
И его старуха была вне себя от горя.
"Säg nånting Nicklas, jag vet att du lever"
"Скажи что-нибудь, Никлас, я знаю, ты жив."
Men gubben bara låg där, blek som Genever
Но старик просто лежал, бледный, как джин.
"Säg vad som helst, säg nånting, säg bord!"
"Скажи что угодно, скажи хоть что-нибудь, скажи "стол"!"
Men Nicklas fick inte fram det minsta lilla ord
Но Никлас не мог вымолвить ни слова.
"Säg soffa, stol, femma, tia, säg flaska!"
"Скажи "диван", "стул", "пятерка", "десятка", скажи "бутылка"!"
nå' i a'?"
"Есть ли что-нибудь в этом роде?"
Har ni hört den förut? Ja, vi har hört den förut!
Слышала ли ты это раньше? Да, мы это уже слышали!
Har ni hört den förut? Albert Engström dig!
Слышала ли ты это раньше? Альберт Энгстрём на тебя!
Ack, roligt att råka en gammal vän
Ах, как приятно встретить старого друга!
Säg "Goddag, tänk att du lever än!"
Скажи: "Здравствуй, ты всё ещё жив!"
En del är allt för långa, nej kort ska det va!
Некоторые слишком длинные, нет, короткие должны быть!
Kort som en beväringsmönstring:
Короткие, как призыв на военную службу:
"Född?" "Ja!" A-haha-ha!
"Год рождения?" "Да!" А-ха-ха!
Din tur, kära syster Gunwer
Твоя очередь, дорогая сестра Гунвер,
Din tur, ta'n med ro!
Твоя очередь, не волнуйся!
Din tur, din tur
Твоя очередь, твоя очередь.
Vassego' nummer tre, vassego'!
Пожалуйста, номер три, пожалуйста!
Två små grisar drömde om en egen liten stia
Два маленьких поросёнка мечтали о собственном маленьком свинарнике.
Plötsligt tog den ena mod till sig och fria'
Вдруг один из них набрался смелости и сделал предложение:
"Kom gifter vi oss och får barn och har kul!"
"Давай поженимся, заведём детей и будем веселиться!"
sa den andra "Tror du ett liv efter jul?"
На что другой ответил: "Ты веришь в жизнь после Рождества?"
Har ni hört den förut? Ja, vi har hört den förut!
Слышала ли ты это раньше? Да, мы это уже слышали!
Har ni hört den förut? Ja, den är sen
Слышала ли ты это раньше? Да, это старьё.
Låt oss niga och bocka, javisst, visst, visst
Так давай поклонимся и поблагодарим, да, да, да.
Säg "Goddag gamle vits, tack för sist!"
Скажем: "Здравствуй, старая шутка, прощай!"
Nu har vi hunnit nästan halva vägen
Мы уже прошли почти половину пути
den sanna humorns ocean
По бескрайнему океану юмора.
Någonstans finns en skyddad hamn belägen, (belägen)
Где-то есть тихая гавань, (гавань),
Men den är jäkligt svår att se om man ej är van. I full orkan!
Но её чертовски трудно найти, если ты не привык. В самый разгар шторма!
Ifrån en cirkus rymde en väldig elefant
Из цирка сбежал огромный слон
Som klev in i en trädgård som ägdes av en tant
И забрался в сад, принадлежавший одной даме.
Hon ringde till polisen med darrande hand, och sa
Она позвонила в полицию дрожащим голосом и сказала:
"Det står ett djur i mitt grönsaksland!"
моём огороде стоит животное!"
Ett väldigt djur, jag trodde inte såna fanns!
Огромное животное, я не думала, что такие бывают!
Han rycker upp kålrötter med sin långa svans
Он вырывает кочаны капусты своим длинным хоботом.
"Kålrötter med svansen, vad gör han med dem?"
"Кочаны капусты хоботом, что он с ними делает?"
"Det skulle inte konstapeln tro om jag talte om!"
"Господин полицейский не поверил бы мне, если бы я рассказала!"
Har ni hört den förut? Ja, vi har hört den förut!
Слышала ли ты это раньше? Да, мы это уже слышали!
Har ni hört den förut? Ja, vi har hört den förut!
Слышала ли ты это раньше? Да, мы это уже слышали!
Låt oss niga och bocka, javisst, visst, visst
Так давай поклонимся и поблагодарим, да, да, да.
Säg "Goddag gamle vits, tack för sist!"
Скажем: "Здравствуй, старая шутка, прощай!"
"Vad är det för ett larvigt hål i huve?", sa Janne
"Что это за дурацкая дырка у тебя во лбу?", - спросил Янне.
"Det är min pappas fel alltihopa", sa Manne
"Это всё папа виноват", - ответил Манне.
Jag stod i verkstan och skulle slå i spik med min labb
Я стоял в мастерской и пытался забить гвоздь.
ropade pappa "Använd huvut, grabb!"
Тут папа кричит: "Включи мозги, сынок!"
Har ni hört den förut? Ja, vi har hört den förut!
Слышала ли ты это раньше? Да, мы это уже слышали!
Har ni hört den förut? Ja, vi har hört den förut!
Слышала ли ты это раньше? Да, мы это уже слышали!
Ack roligt att råka en gammal vän
Ах, как приятно встретить старого друга!
Säg "Goddag, tänk att du lever än!"
Скажи: "Здравствуй, ты всё ещё жив!"
Den dummaste historia kan plötsligt bli bra
Самая глупая история может стать смешной,
Om poängen poängteras!
Если правильно расставить акценты!
Med "Född?" "Ja!" A-haha-ha!
С "Год рождения?" "Да!" А-ха-ха!
Du, jag har en som är dum, får jag ta den först?
Слушай, у меня есть такая глупая шутка, можно я её первой расскажу?
Eh, "dum går först, du vet."? Ja!
А, "дурак всегда первый"? Ну да!
En gammal gumma bjöd en liten gosse snask
Одна старушка угощала маленького мальчика сладостями.
"Vad heter du min lille vän?"
"Как тебя зовут, малыш?"
"Jag heter Puttefnask"
"Меня зовут Пути-сладости".
Vi har hört den förut! Har ni hört den förut?
Мы это уже слышали! Слышала ли ты это раньше?
Ja, vi har hört den förut! Ja, men den är inte färdig ännu
Да, мы это уже слышали! Да, но она ещё не закончена.
Låt oss niga och bocka, javisst, visst, visst
Так давай поклонимся и поблагодарим, да, да, да.
Säg "Goddag gamle vits, tack för sist!"(Okej!)
Скажем: "Здравствуй, старая шутка, прощай!" (Хорошо!)
återstår den sjunde, ja, vad ska vi ta?
Тогда остаётся седьмая, да, какую же нам выбрать?
Varför inte den där korta?
Почему бы не ту, короткую?
Med "Född?"? "Ja!" A-haha-ha!
С "Год рождения?"? "Да!" А-ха-ха!
Ta den där om hästen som betar ängen
Давай про лошадь, которая пасётся на лугу.
Vad är det för kul med den då?
А что в ней смешного?
Jo, hästen är poängen!
Ну, лошадь - это и есть шутка!
Nej, ta den där om målarn kan vi ta fritt sen
Нет, давай про маляра, а потом уже можно будет импровизировать.
Han måla ju staketet, det var vitt sen!
Он покрасил забор, и он стал белым!
Vad är det för likhet mellan Koen och Garbo?
А что общего у коровы и Греты Гарбо?
Jo, båda börjar 'K', det vill säga inte Garbo
Ну, обе начинаются на "К", то есть Грета Гарбо - нет.
Nej, båda börjar 'B', alltså 'B' som i 'Båda'!
Нет, обе начинаются на "О", то есть "О" как в слове "Обе"!
Vem lär dig såna dummheter?
Кто тебя учит таким глупостям?
Kålle och Åda
Калле и Ада.
Vem var damen jag såg?
Кто та дама, которую я видел?
Det var ingen dam, det var en fröken!
Это была не дама, а фройляйн!
Vad är det som står tre svarta ben i en öken?
Что стоит на трёх чёрных ногах в пустыне?
En tysk och en engelsman! Det finns miljoner!
Немец и англичанин! Да их там миллионы!
Putäll er, grevar och baroner!
Утихомирьтесь, графы и бароны!
Om de rör dig, är de väl inte döda?
Если они двигаются, значит, они не мёртвые?
Och varför har Prinsen av Wales hängslor som är röda?
А почему у принца Уэльского красные подтяжки?
För att hålla byxorna uppe de inte kan glappa!
Чтобы брюки держались и не спадали!
Ta dig i mössan
Снимаю шляпу.
"Putte efter Pappa!"!
"Пути, как папа!"
Vi har hört den förut! Har ni hört den förut?
Мы это уже слышали! Слышала ли ты это раньше?
Ja vi har hört den förut! Hihi!
Да, мы это уже слышали! Хи-хи!
Låt oss niga och bocka, javisst, visst, visst
Так давай поклонимся и поблагодарим, да, да, да.
Säg "Goddag gamle vits, tack för sist!"
Скажем: "Здравствуй, старая шутка, прощай!"
Ha-a-ar ni hört den förut? Ja vi har hört den förut!
Слыыышала ли ты это раньше? Да, мы это уже слышали!
A-well-a, hört den förut? Ja vi har hört den förut!
Нууу, слышала ли это раньше? Да, мы это уже слышали!
låt oss niga och bocka, javisst, visst, visst
Так давай поклонимся и поблагодарим, да, да, да.
Säg "Goddag gamle vits, tack för sist!"
Скажем: "Здравствуй, старая шутка, прощай!"
Haaar ni hört den förut då? Ja vi har hört den förut!
Слыышала ли ты это раньше? Да, мы это уже слышали!
A-well-a, hö-du di-bi du-da? Ja vi har hört den förut!
Нууу, тыыы эээтооо слыыышала? Да, мы это уже слышали!
Ni har hört alla sju, och nu sticker vi
Ты слышала все семь, а теперь мы уходим.
För roligare kan det inte bli!
Потому что смешнее уже не будет!
Nej! Roligare kan det inte bli!
Нет! Смешнее уже не будет!
Nej! Roligare kan det inte bliii!
Нет! Смешнее уже не буууудет!
"Född?" "Ja-a" A-haha-ha!"
"Год рождения?" "Да-а!" А-ха-ха!





Writer(s): Povel Ramel


1 Fars fabrik
2 Din njugge far och din snörpiga mamma
3 Svante! Sss! Va'nte larvi'!
4 Titta det snöar
5 Johanssons boogie woogie vals
6 Tjo va' de' va' livat i holken
7 Torstigste bröder (à la Carl Michael Bellman)
8 Sommartrivialiteter (à la Birger Sjöberg)
9 Rymdraketvalsen (à la Fred Winter)
10 Varför är där ingen is till punschen?
11 The Nej Tack Jump
12 Trubaduren (ellerl käleken ti mänsliheten, åmma säjer)
13 Schejken - The Sheik Of Araby
14 Tätt, tätt såsom sidor i en bok
15 Plommon
16 Grisälven
17 Nya skrytvalsen
18 Bonnkomik - då sprack mina böxer
19 The Sukiyaki Syndrome
20 På det djupa, mörka Ålandshav
21 Liten turistflamenco
22 Sjö nössepa masjäär
23 Naturbarn
24 Travellin' Time
25 Leka lull lull
26 Måste vägen till Curacau gynga så?
27 Sambabiten
28 Flug med till Siam (små turistvisor I & II)
29 Titta jag flyger
30 Är det nån som har en våning åt mej
31 Birth of the Gammaldans
32 Den lille tecknaren
33 Ittma Hohah - Cross mix 2 versions (studio/live)
34 Bladbergeri hurra
35 Ögon och öron
36 Tack, tack, tack (Nu känns det bättre)
37 I've Got An Invitation To A Jumpy Session Party
38 Mannen som samlar på tid
39 Underbart är kort
40 Ta av dej skorna!
41 Den allra bästa musiken kommer självmant
42 Jazzen anfaller
43 The Gräsänkling blues
44 Kommissarie Larsen
45 Van att få som jag vill
46 Den gamla vaktparaden
47 Balladen om Eugen Cork
48 Farfar är på festhumör
49 Droppen från New Orleans
50 Vårt eget Blue Hawaii
51 En glad blues
52 Dödscorny låtar
53 Min högra hand
54 Har ni hört den förut
55 Släkthuset
56 Tänk dig en strut karameller
57 Småfoglarne
58 Far jag kan inte få upp min kokosnöt
59 The big juleblues, part 2
60 The big juleblues, part 1
61 Jag diggar dej!
62 Peppar och salt
63 En hopplös kombination
64 Den dagen visorna dör
65 Sorglösa brunn
66 Var är tvålen
67 Siesta Senor
68 I Puerto Rico
69 Varför är Louise så blyg?
70 Fat Mammy Brown
71 Du passar inte in i bilden
72 Brevet från Frej
73 På kreatursmässan uti Humleberry Piggie-Peg
74 Den Sista Jäntan
75 Den Busiga Basunen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.