Paroles et traduction Povel Ramel - Tjo vad det var livat i holken
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tjo vad det var livat i holken
Ох, и повеселились мы в скворечнике
Goderafton:
får
jag
lov
att
presentera
mej
Добрый
вечер,
позвольте
представиться,
Jag
är
fågel
och
jag
heter
"Flax"
Я
птичка,
и
зовут
меня
Флакс.
Är
ni
orrenitolog
och
vill
studera
mej
Если
вы
орнитолог
и
хотите
меня
изучить,
Så
passa
på
för
nu
är
det
så
dags
То
поспешите,
сейчас
самое
время.
Jag
har
fått
en
liten
fjäder,
som
ni
nog
kan
se
У
меня
появилось
одно
пёрышко,
как
вы,
наверное,
видите,
I
min
övriga
dräkt
någonstans
Где-то
на
моём
наряде.
Ja,
det
börja
häromkvällen
i
ett
träd
breve'
Да,
всё
началось
вчера
вечером
на
дереве
неподалёку,
Där
min
farsa
gav
middag
med
dans
Где
мой
отец
устроил
званый
ужин
с
танцами.
Ja,
tjo
va'de'va'livat
i
holken
i
lördags!
Ох,
и
повеселились
мы
в
скворечнике
в
субботу!
Moster
hon
fastna
med
näbben
i
kläm
Тётя
застряла
клювом
в
щели.
Tjo
va'de'va'livat
i
holken
i
lördags!
Ох,
и
повеселились
мы
в
скворечнике
в
субботу!
Uti
de
tokiga
stararnas
hem
В
доме
этих
чокнутых
скворцов!
Tjo
va'de'va'livat
i
holken
i
lördags!
Ох,
и
повеселились
мы
в
скворечнике
в
субботу!
Alla
for
runt
i
en
flygande
dans
Все
кружились
в
безумном
танце.
Tjo,
va'de'va'livat
i
holken
i
lördags!
Ох,
и
повеселились
мы
в
скворечнике
в
субботу!
Fyllkajor
är
vi
ju
lite
till
mans
Всё-таки
мы,
сойки,
немного
безбашенные.
Kvitt
kviddelikvitt,
ropa
farfar
förskräckt
Чив-чив-чив-чив,
- кричал
отец
в
ужасе.
Farfar
förskräckt
Отец
в
ужасе.
Ja
just
farfar
förskräckt
Да-да,
отец
в
ужасе.
Kom
alla
mesar,
för
nu
är
det
kläckt!
Все
синицы
сюда,
у
нас
вылупились
птенцы!
Nu
är
det
pippi
direkt
Теперь
здесь
будет
пискляво.
Ja,
tjo
va'de'va'livat
i
holken
i
lördags!
Ох,
и
повеселились
мы
в
скворечнике
в
субботу!
Hålet
var
täppt
redan
kvart
över
fem!
Отверстие
было
забито
уже
в
четверть
шестого!
Tjo,
va'de'va'livat
i
holken
i
lördags!
Ох,
и
повеселились
мы
в
скворечнике
в
субботу!
Uti
det
tokiga
stararnas
hem
В
доме
этих
чокнутых
скворцов.
Ja
tror
alla
vilda
fåglar
som
i
skogen
fanns
Я
думаю,
все
дикие
птицы,
какие
только
были
в
лесу,
Ställde
upp
på
vår
nattliga
zwyck
Присоединились
к
нашей
ночной
тусовке.
Och
till
dom
som
var
för
stora
att
få
rum
А
тем,
кто
был
слишком
велик,
чтобы
поместиться
Bar
vi
ut
både
föda
och
dryck
Мы
выносили
еду
и
питьё.
Hela
natten
håll
vi
på
med
både
stoj
och
glam
Всю
ночь
мы
веселились
и
галдели,
Stick
i
stäv
mot
vår
sångarprincip
Нарушая
наш
певческий
принцип.
Så
när
solen
sen
på
söndagsmorron
titta
fram
Поэтому,
когда
солнце
в
воскресенье
утром
выглянуло,
Då
var
det
lögn
att
fö
höra
ett
pip
То
услышать
хоть
писк
было
невозможно.
Men,
tjo
va'de'va'livat
i
holken
i
lördags!
Но
ох,
и
повеселились
мы
в
скворечнике
в
субботу!
Aldrig
man
skådat
en
muntrare
gask!
Никогда
не
видел
более
весёлой
компании!
Tjo
va'de'va'livat
i
holken
i
lördags!
Ох,
и
повеселились
мы
в
скворечнике
в
субботу!
Borta
hörn
var
det
dragkamp
på
mask
В
углу
шла
борьба
за
червяков.
Tjo
va'de'va'livat
i
holken
i
lördags!
Ох,
и
повеселились
мы
в
скворечнике
в
субботу!
Näbbar
och
klor
över
flaskor
och
fat
Клювы
и
когти
дрались
за
бутылки
и
тарелки.
Tjo
va'de'va'livat
i
holken
i
lördags!
Ох,
и
повеселились
мы
в
скворечнике
в
субботу!
Storken
var
där,
fastän
mera
privat
Аист
тоже
был
там,
но
инкогнито.
Kvitt
kviddelikvitt,
alla
fjädrarna
rök!
Чив-чив-чив-чив,
все
перья
полетели!
Fjädrarna
rök!
Перья
полетели!
Fjädrarna
rök!
Перья
полетели!
Kring
tolvsnåret
lekte
vi
duva
och
hök
Около
двенадцати
мы
играли
в
голубей
и
ястребов.
Och
sen
blev
det
kaffe
med
gök!
А
потом
пили
кофе
с
кукушкой!
Ja,
tjo
va'de'va'livat
i
holken
i
lördags!
Ох,
и
повеселились
мы
в
скворечнике
в
субботу!
Flygande
byling
kom
dit
i
patrull
Прилетела
целая
стая
пьяных
иволг.
Tjo
va'de'va'livat
i
holken
i
lördags!
Ох,
и
повеселились
мы
в
скворечнике
в
субботу!
Av
fulla
små
finkar
blev
finkan
så
full
От
пьяных
зябликов
тюрьма
бы
переполнилась.
Kvitt
kviddelikvitt,
det
var
långt
ifrån
torrt
Чив-чив-чив-чив,
было
совсем
не
скучно.
Långt
ifrån
torrt
Совсем
не
скучно.
Långt
ifrån
torrt
Совсем
не
скучно.
Sura
i
krävan
vi
flaxade
bort
С
кислотой
в
желудке
мы
улетели
прочь.
Men
kommo
tillbaks
inom
kort!
Но
вскоре
вернулись!
För
tjo
va'de'va'livat
i
holken
i
lördags!
Потому
что
ох,
и
повеселились
мы
в
скворечнике
в
субботу!
Moster
hon
fastna
med
näbben
i
kläm!
Тётя
застряла
клювом
в
щели.
Tjo
va
de
va
livat
i
holken
i
lördags!
Ох,
и
повеселились
мы
в
скворечнике
в
субботу!
Uti
de
tokiga
stararnas
hem
В
доме
этих
чокнутых
скворцов!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Povel Ramel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.