Paroles et traduction Power Francers - Sabato Sera (Instrumental)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sabato Sera (Instrumental)
Saturday Night (Instrumental)
Io
sono
un
fallimento
straordinario,
scusate
ma
mi
merito
un
applauso/
I'm
an
extraordinary
failure,
excuse
me
but
I
deserve
a
round
of
applause/
Ti
ho
portata
in
alto
credendo
di
saper
volare,
mentre
precipitiamo
me
ne
pento/
I
took
you
high
up,
thinking
I
could
fly,
but
as
we
fall,
I
regret
it/
Vorrei
poter
fermare
il
tempo,
so
che
ti
piacciono
le
foto/
I
wish
I
could
stop
time,
I
know
you
like
photos/
Vorrei
poter
colmare
il
vuoto
dentro,/
I
wish
I
could
fill
the
void
inside,
Vorrei
poter
mandare
i
proiettili
a
rallentatore
per
evitare
le
stronzate
che
sparano
sul
mio
nome,/
I
wish
I
could
send
the
bullets
in
slow
motion
to
avoid
the
crap
they
shoot
at
my
name,
Ma
non
ho
paura
del
giudizio
di
queste
persone,/
But
I'm
not
afraid
of
these
people's
judgment,
Ho
fatto
dell'autodistruzione
la
mia
armatura/
I've
made
self-destruction
my
armour/
Tu
mi
hai
visto
superare
sfide,
salvare
vite,/
You
saw
me
overcome
challenges,
save
lives,
Poi
chiuso
al
cesso
a
fumarmi
la
kryptonite/
Then
locked
in
the
toilet,
smoking
kryptonite/
Con
te
che
inizi
a
sbattere,/
With
you
starting
to
slam,
Io
che
ti
grido
vattene/
Me
yelling
at
you
to
go
away/
Non
ho
tempo
per
salvarti
ho
un
mostro
da
combattere./
I
don't
have
time
to
save
you,
I
have
a
monster
to
fight.
Mi
porto
addosso
cicatrici
e
tagli/
I
carry
scars
and
cuts
on
my
body
E
la
mia
vita
è
una
fiction,
una
serie
di
sbagli./
And
my
life
is
a
fiction,
a
series
of
mistakes.
E
un
cigno
nero
resta
tale
anche
se
gli
strappano
le
piume,/
And
a
black
swan
remains
one
even
if
its
feathers
are
torn
out,
Il
vero
supereroe
è
quello
sotto
il
costume,/
The
real
superhero
is
the
one
under
the
costume,
Toglimi
'sta
maschera,
fallo
con
le
tue
mani,/
Take
this
mask
off
me,
do
it
with
your
own
hands,
Poi
guardami
dentro
agli
occhi
e
dimmi
se
te
lo
aspettavi./
Then
look
me
in
the
eyes
and
tell
me
if
you
expected
it./
Che
ero
io,
ero
io./
That
it
was
me,
it
was
me.
RIT:
Nato
e
cresciuto
in
mezzo
all'oscurità,
siamo
così
soli
per
la
nostra
età/
CHORUS:
Born
and
raised
in
the
midst
of
darkness,
we're
so
lonely
for
our
age/
Stanco
di
combattere
per
l'umanità/
Tired
of
fighting
for
humanity/
Adesso
penso
a
noi
e
alla
nostra
felicità/
Now
I'm
thinking
of
us
and
our
happiness/
Io
non
posso
prometterti
che
ti
salverò/
I
can't
promise
you
that
I'll
save
you/
Ma
giuro
puoi
scommetterci
che
ci
proverò/
But
I
swear
you
can
bet
on
me
that
I'll
try/
Sono
un
perdente
e
tu
sei
tutto
quello
che
ho/
I'm
a
loser
and
you're
all
I
have/
Comunque
vada
non
aver
paura
io
ci
sarò./
No
matter
what,
don't
be
afraid,
I'll
be
there.
Questa
gente
crede
che
siamo
speciali/
These
people
think
we're
special/
Come
se
fossimo
estranei
ai
problemi
dei
mortali/
As
if
we
are
strangers
to
the
problems
of
mortals/
Io
vorrei
salvarti
ma
non
mi
è
concesso/
I
would
like
to
save
you
but
I'm
not
allowed/
Sono
troppo
egoista,
piango
solo
per
me
stesso./
I'm
too
selfish,
I
cry
only
for
myself.
Ma
se
potessi
volare,
camminare
in
aria,/
But
if
I
could
fly,
walk
in
the
air,
Con
un
salto
coprirei
la
distanza
che
ci
separa/
With
one
jump
I
would
cover
the
distance
between
us/
E
se
potessi
disegnare
il
futuro
userei
un
colore,/
And
if
I
could
design
the
future,
I
would
use
a
color,
La
speranza,
quella
di
farsi
una
vita
migliore./
Hope,
the
hope
of
making
a
better
life.
Se
tu
avessi
il
potere
di
guardare
nelle
persone/
If
you
had
the
power
to
look
into
people/
Mi
guarderesti
dentro,
vedresti
che
non
ho
un
cuore./
You
would
look
inside
of
me,
you
would
see
that
I
have
no
heart.
Baby
tu
grida
il
mio
nome
fino
alla
disperazione,/
Baby,
scream
my
name
until
you're
desperate,
Fino
a
che
crolli
sul
letto
senza
più
un
filo
di
voce./
Until
you
collapse
on
the
bed
without
a
thread
of
voice.
Io
verrò
a
salvarti,
non
andartene,/
I'll
come
to
save
you,
don't
go
away,
Anche
se
piove
grandine,/
Even
if
it's
raining
hail,
Il
nostro
mondo
che
va
a
fondo
come
Atlantide./
Our
world
sinking
like
Atlantis.
Vorrei
toccarti,
imparare
a
fidarmi/
I
would
like
to
touch
you,
learn
to
trust
Strapparmi
il
costume
poi
confondermi
con
gli
altri./
Rip
off
my
costume
and
blend
in
with
the
others.
Questa
è
la
cosa
più
vera
che
abbia
mai
scritto/
This
is
the
truest
thing
I've
ever
written/
Tienila
per
te,
ora
è
solo
tua
come
se
io
non
l'avessi
mai
scritto,/
Keep
it
to
yourself,
now
it's
only
yours
as
if
I
had
never
written
it,
è
il
momento
perfetto/
It's
the
perfect
moment/
Dito
sul
grilletto/
Finger
on
the
trigger/
Il
cuore
che
batte
e
gli
occhi
di
uno
spettro,/
The
heart
beating
and
the
eyes
of
a
ghost,
Prima
di
farlo
leggi
il
mio
biglietto,
scusa
per
il
sangue./
Before
you
do,
read
my
note,
excuse
me
for
the
blood.
RIT:Nato
e
cresciuto
in
mezzo
all'oscurità,
siamo
così
soli
per
la
nostra
età/
CHORUS:
Born
and
raised
in
the
midst
of
darkness,
we're
so
lonely
for
our
age/
Stanco
di
combattere
per
l'umanità/
Tired
of
fighting
for
humanity/
Adesso
penso
a
noi
e
alla
nostra
felicità/
Now
I'm
thinking
of
us
and
our
happiness/
Io
non
posso
prometterti
che
ti
salverò/
I
can't
promise
you
that
I'll
save
you/
Ma
giuro
puoi
scommetterci
che
ci
proverò/
But
I
swear
you
can
bet
on
me
that
I'll
try/
Sono
un
perdente
e
tu
sei
tutto
quello
che
ho/
I'm
a
loser
and
you're
all
I
have/
Comunque
vada
non
aver
paura
io
ci
sarò.
No
matter
what,
don't
be
afraid,
I'll
be
there.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): a. pelusio, r. marchi, c. di sciascio, d. di martino
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.