Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Stile - Alvino Remix
Stil - Alvino Remix
Avere
addosso
tutta
questa
roba
FA
STILE!
All
diesen
Kram
an
mir
zu
haben,
DAS
IST
STIL!
Pensare
che
comunque
è
sempre
poca!
(CHE
STILE!)
Zu
denken,
dass
es
trotzdem
nie
genug
ist!
(WAS
FÜR
STIL!)
Scalare
la
Top
Ten
è
una
questione
DI
STILE!
Die
Top
Ten
zu
erklimmen
ist
eine
Frage
DES
STILS!
Di
cosa?
DI
STILE
Wovon?
DES
STILS
Di
cosa?
DI
STILE
Wovon?
DES
STILS
Meglio
all'inferno
coi
tacchi
che
in
cielo
in
ballerine;
Lieber
in
der
Hölle
mit
Highheels
als
im
Himmel
in
Ballerinas;
Meglio
morta
coi
tacchi,
che
viva
in
ballerine;
Lieber
tot
mit
Highheels
als
lebendig
in
Ballerinas;
Io
non
butto,
se
brutto,
lo
trucco,
fa
lo
stile;
Ich
werfe
nicht
weg,
wenn’s
hässlich
ist,
ich
schminke
es,
das
ist
Stil;
Con
le
amiche
alla
fine
svaligio
le
vetrine.
Mit
meinen
Mädels
plündere
ich
am
Ende
die
Schaufenster.
La
foto
con
il
nuovo
fidanzato,
Das
Foto
mit
dem
neuen
Freund,
Il
cappello
abbinato
al
vestito
che
ho
comprato
e
buttato;
Der
Hut
abgestimmt
auf
das
Kleid,
das
ich
gekauft
und
weggeworfen
hab;
L'ho
letto
sul
giornale
della
moda
e
si
nota
Ich
las
es
in
der
Moderevue
und
man
sieht,
Che
ho
perso
dieci
chili
con
la
dieta
completa.
Dass
ich
zehn
Kilo
mit
der
Komplett-Diät
verloren
hab.
Io
voglio
fare
la
star
americana:
Ich
will
ein
amerikanischer
Star
sein:
Tredici
anelli,
diamanti
e
collana...
Dreizehn
Ringe,
Diamanten
und
die
Kette...
Invece
faccio
la
star
italiana:
Doch
ich
bin
ein
italienischer
Star:
Senza
gioielli,
ma
con
la
bandana!
Ohne
Schmuck,
aber
mit
Bandana!
Avere
addosso
tutta
questa
roba
FA
STILE!
All
diesen
Kram
an
mir
zu
haben,
DAS
IST
STIL!
Pensare
che
comunque
è
sempre
poca!
CHE
STILE!
Zu
denken,
dass
es
trotzdem
nie
genug
ist!
WAS
FÜR
STIL!
Scalare
la
Top
Ten
è
una
questione
DI
STILE!
Die
Top
Ten
zu
erklimmen
ist
eine
Frage
DES
STILS!
Di
cosa?
DI
STILE
Wovon?
DES
STILS
Di
cosa?
DI
STILE
Wovon?
DES
STILS
Avere
addosso
tutta
questa
roba
FA
STILE!
All
diesen
Kram
an
mir
zu
haben,
DAS
IST
STIL!
Pensare
che
comunque
è
sempre
poca!
CHE
STILE!
Zu
denken,
dass
es
trotzdem
nie
genug
ist!
WAS
FÜR
STIL!
Scalare
la
Top
Ten
è
una
questione
DI
STILE!
Die
Top
Ten
zu
erklimmen
ist
eine
Frage
DES
STILS!
Di
cosa?
DI
STILE
Wovon?
DES
STILS
Di
cosa?
DI
STILE
Wovon?
DES
STILS
Avere
addosso
tutta
questa
roba
FA
STILE!
All
diesen
Kram
an
mir
zu
haben,
DAS
IST
STIL!
Pensare
che
comunque
è
sempre
poca!
CHE
STILE!
Zu
denken,
dass
es
trotzdem
nie
genug
ist!
WAS
FÜR
STIL!
Scalare
la
Top
Ten
è
una
questione
DI
STILE!
Die
Top
Ten
zu
erklimmen
ist
eine
Frage
DES
STILS!
Di
cosa?
DI
STILE
Wovon?
DES
STILS
Di
cosa?
DI
STILE
Wovon?
DES
STILS
Dammi
l'anello,
l'anello,
tieniti
la
proposta;
Gib
mir
den
Ring,
den
Ring,
behalt
deinen
Antrag;
Voglio
quello,
più
quello,
non
dirmi
quanto
costa.
Ich
will
den
da,
und
den
da,
sag
mir
nicht,
was
er
kostet.
Io
mi
vesto
e
non
esco
se
non
ho
la
mia
borsa,
Ich
zieh
mich
an
und
geh
nicht
raus
ohne
meine
Tasche,
Giù
di
corsa,
domando:
"Mi
faccio
bionda
o
rossa?"
Renn
schnell,
ich
frage:
"Soll
ich
blond
oder
rot
werden?"
C'è
troppa
luce:
occhiali
da
sole!
Zu
viel
Licht:
Sonnenbrille!
Ma
è
troppo
buio:
occhiali
da
sole!
Aber
zu
dunkel:
Sonnenbrille!
Lustro
le
suole,
occhiali
da
sole,
Ich
polier
die
Sohlen,
Sonnenbrille,
Non
c'è
paragone,
non
trovi
parole.
Kein
Vergleich,
du
findest
keine
Worte.
Lords
of
the
ring,
guarda
le
mie
mani;
Lords
of
the
Ring,
schau
auf
meine
Hände;
Tutto
pendant,
tu
colori
strani;
Alles
Pendant,
du
mit
komischen
Farben;
Lasciami
il
chiodo
che
godo
Lass
mir
den
Nagellack,
ich
genieße
es,
Lo
dicono
tutte
le
tue
...
Das
sagen
alle
deine
...
Avere
addosso
tutta
questa
roba
FA
STILE!
All
diesen
Kram
an
mir
zu
haben,
DAS
IST
STIL!
Pensare
che
comunque
è
sempre
poca!
CHE
STILE!
Zu
denken,
dass
es
trotzdem
nie
genug
ist!
WAS
FÜR
STIL!
Scalare
la
Top
Ten
è
una
questione
DI
STILE!
Die
Top
Ten
zu
erklimmen
ist
eine
Frage
DES
STILS!
Di
cosa?
DI
STILE
Wovon?
DES
STILS
Di
cosa?
DI
STILE
Wovon?
DES
STILS
Avere
addosso
tutta
questa
roba
FA
STILE!
All
diesen
Kram
an
mir
zu
haben,
DAS
IST
STIL!
Pensare
che
comunque
è
sempre
poca!
CHE
STILE!
Zu
denken,
dass
es
trotzdem
nie
genug
ist!
WAS
FÜR
STIL!
Scalare
la
Top
Ten
è
una
questione
DI
STILE!
Die
Top
Ten
zu
erklimmen
ist
eine
Frage
DES
STILS!
Di
cosa?
DI
STILE
Wovon?
DES
STILS
Di
cosa?
DI
STILE
Wovon?
DES
STILS
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Riccardo Marchi, Davide Di Martino, Caterina Di Sciascio, Antonio Pelusio
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.