Pradeep Kumar - Ettoorum Kekkum - traduction des paroles en allemand

Ettoorum Kekkum - Pradeep Kumartraduction en allemand




Ettoorum Kekkum
Ettoorum Kekkum
தந்தானே னானே னானே னானா
Geben werde ich, ich, ich, ich
தந்தானே னானே னானே னானா
Geben werde ich, ich, ich, ich
எட்டூரு கேட்க கெட்டி மேளம் மேளம்
Acht Dörfer hören das mächtige Trommeln, Trommeln
கொண்டாந்து தட்ட வேணும் தாளம்
Bring es und schlag den Rhythmus
பட்டாச போடும் நல்ல காலம் காலம்
Feuerwerk ist die gute Zeit, Zeit
பக்காவா ஒன்ன சேர்ந்து வாழும்
Seitlich werde ich mit dir leben
கண்ணால வச்சாளே கச்சேரிதான்
Mit den Augen sah sie es, das Konzert
வளையல் கொலுசு சினுங்க
Armreifen, Fußkettchen klirren
வருவா வருவா இளவரசி
Komm, komm, Prinzessin
அழக மழையா பொழிஞ்சி
Schönheit wie ein Regen, der strömt
மனச தொடுவா அவளரசி
Berührt das Herz, diese Königin
எட்டூரும் கேட்க கெட்டி மேளம் மேளம்
Acht Dörfer hören das mächtige Trommeln, Trommeln
கொண்டாந்து தட்டவேணும் தாளம்
Bring es und schlag den Rhythmus
கல்யாணமே வைபோகமே
Hochzeit ist die Pracht
கை சேருமே எல்லாமுமே
Hände vereinen sich, alles
மாங்கல்யம் மாறும் வரம்
Das Mangalsutra wird zum Segen
பூ மஞ்சள் யாவும் தரும்
Blumen und Kurkuma geben alles
தல காலு புரியல புரியல
Kopf und Füße verstehen nicht, verstehen nicht
தலும்புற நீயும் அவளால
Stolpernd bin ich wegen dir
இருந்தாலும் வெளியில வெளியில
Doch draußen, draußen
நடிக்கிறேன் ஞான பழம்போல
Tu ich so, wie ein weiser Alter
கண்ணால அவன் ஜாடக் காட்ட
Mit den Augen zeigt er einen Blick
மூணாம் பிறை ஆனாயே
Du bist der dritte Mond
காலால அவ கோலம் போட
Mit ihren Füßen macht sie Muster
தானா கொடை சாஞ்சாயே
Gabst du nicht die Gabe auf?
எப்போவும் நீ தான்
Immer bist du es
எப்போவும் நீ தான்
Immer bist du es
அஞ்சாத மச்சக்காள
Furchtlose Heldin
பெண் அவ வாசம் தள்ளாதோ உன்னைக் கீழ
Ihr Duft stößt dich nicht zurück
அவ காதோரம் ஓயாத லோலாக்குப் போல
An ihrem Ohr, unaufhörlich wie ein Wiegenlied
உன் சந்தோஷம் அவ கையில
Deine Freude liegt in ihrer Hand
வளையல் கொலுசு சினுங்க
Armreifen, Fußkettchen klirren
வருவா வருவா இளவரசி
Komm, komm, Prinzessin
அழக மழையா பொழிஞ்சி
Schönheit wie ein Regen, der strömt
மனச தொடுவா அவளரசி
Berührt das Herz, diese Königin
நிழலா உன் வழியில வழியில
Als Schatten auf deinem Weg, Weg
வர துணிஞ்சாலே மகராசி
Kam sie mutig, die Kaiserin
முழுசா உன மனசுல மனசுல
Ganz in deinem Herzen, Herzen
இடம் புடிச்சாளே வலை வீசி
Fing sie dich, warf das Netz aus
அம்மாடி அவ ஆளப் போல
Mein Gott, wie sie dich besitzt
என்னாகுமோ உன் வீடு
Was wird aus deinem Zuhause?
கண்ணாடி என காலம் பூரா
Spiegel, meine ganze Zeit
காப்பாத்து நீ அன்போடு
Beschütze mich mit Liebe
நெஞ்சில நேசம் நெஞ்சில நேசம்
Im Herzen Liebe, im Herzen Liebe
கொண்டாலே இல்ல மோசம்
Wenn sie da ist, gibt es kein Verderben
தொட்டில ஆட்டி தாலாட்ட பத்து மாசம்
Schaukel die Wiege, sing das Lied für zehn Monate
இந்த ஊராரும் பாராட்ட வாழ்வாங்கு வாழ
Dieses Dorf wird dich preisen, leben, leben
அவ வாராளே உன் தேவத
Sie kommt nicht, deine Göttin
எட்டூரும் கேட்க கெட்டி மேளம் மேளம்
Acht Dörfer hören das mächtige Trommeln, Trommeln
கொண்டாந்து தட்டவேணும் தாளம்
Bring es und schlag den Rhythmus
பட்டாச போடும் நல்ல காலம் காலம்
Feuerwerk ist die gute Zeit, Zeit
பக்காவா ஒன்ன சேர்ந்து வாழும்
Seitlich werde ich mit dir leben
கண்ணால வச்சாளே கச்சேரிதான்
Mit den Augen sah sie es, das Konzert
வளையல் கொலுசு சினுங்க
Armreifen, Fußkettchen klirren
வருவா வருவா இளவரசி
Komm, komm, Prinzessin
அழக மழையா பொழிஞ்சி
Schönheit wie ein Regen, der strömt
மனச தொடுவா அவளரசி
Berührt das Herz, diese Königin
வளையல் கொலுசு சினுங்க
Armreifen, Fußkettchen klirren
வருவா வருவா இளவரசி
Komm, komm, Prinzessin
அழக மழையா பொழிஞ்சி
Schönheit wie ein Regen, der strömt
மனச தொடுவா அவளரசி
Berührt das Herz, diese Königin





Writer(s): Justin Prabhakaran, Yugabharathi Yugabharathi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.