Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ettoorum Kekkum
Ettoorum Kekkum
தந்தானே
னானே
னானே
னானா
Geben
werde
ich,
ich,
ich,
ich
தந்தானே
னானே
னானே
னானா
Geben
werde
ich,
ich,
ich,
ich
எட்டூரு
கேட்க
கெட்டி
மேளம்
மேளம்
Acht
Dörfer
hören
das
mächtige
Trommeln,
Trommeln
கொண்டாந்து
தட்ட
வேணும்
தாளம்
Bring
es
und
schlag
den
Rhythmus
பட்டாச
போடும்
நல்ல
காலம்
காலம்
Feuerwerk
ist
die
gute
Zeit,
Zeit
பக்காவா
ஒன்ன
சேர்ந்து
வாழும்
Seitlich
werde
ich
mit
dir
leben
கண்ணால
வச்சாளே
கச்சேரிதான்
Mit
den
Augen
sah
sie
es,
das
Konzert
வளையல்
கொலுசு
சினுங்க
Armreifen,
Fußkettchen
klirren
வருவா
வருவா
இளவரசி
Komm,
komm,
Prinzessin
அழக
மழையா
பொழிஞ்சி
Schönheit
wie
ein
Regen,
der
strömt
மனச
தொடுவா
அவளரசி
Berührt
das
Herz,
diese
Königin
எட்டூரும்
கேட்க
கெட்டி
மேளம்
மேளம்
Acht
Dörfer
hören
das
mächtige
Trommeln,
Trommeln
கொண்டாந்து
தட்டவேணும்
தாளம்
Bring
es
und
schlag
den
Rhythmus
கல்யாணமே
வைபோகமே
Hochzeit
ist
die
Pracht
கை
சேருமே
எல்லாமுமே
Hände
vereinen
sich,
alles
மாங்கல்யம்
மாறும்
வரம்
Das
Mangalsutra
wird
zum
Segen
பூ
மஞ்சள்
யாவும்
தரும்
Blumen
und
Kurkuma
geben
alles
தல
காலு
புரியல
புரியல
Kopf
und
Füße
verstehen
nicht,
verstehen
nicht
தலும்புற
நீயும்
அவளால
Stolpernd
bin
ich
wegen
dir
இருந்தாலும்
வெளியில
வெளியில
Doch
draußen,
draußen
நடிக்கிறேன்
ஞான
பழம்போல
Tu
ich
so,
wie
ein
weiser
Alter
கண்ணால
அவன்
ஜாடக்
காட்ட
Mit
den
Augen
zeigt
er
einen
Blick
மூணாம்
பிறை
ஆனாயே
Du
bist
der
dritte
Mond
காலால
அவ
கோலம்
போட
Mit
ihren
Füßen
macht
sie
Muster
தானா
கொடை
சாஞ்சாயே
Gabst
du
nicht
die
Gabe
auf?
எப்போவும்
நீ
தான்
Immer
bist
du
es
எப்போவும்
நீ
தான்
Immer
bist
du
es
அஞ்சாத
மச்சக்காள
Furchtlose
Heldin
பெண்
அவ
வாசம்
தள்ளாதோ
உன்னைக்
கீழ
Ihr
Duft
stößt
dich
nicht
zurück
அவ
காதோரம்
ஓயாத
லோலாக்குப்
போல
An
ihrem
Ohr,
unaufhörlich
wie
ein
Wiegenlied
உன்
சந்தோஷம்
அவ
கையில
Deine
Freude
liegt
in
ihrer
Hand
வளையல்
கொலுசு
சினுங்க
Armreifen,
Fußkettchen
klirren
வருவா
வருவா
இளவரசி
Komm,
komm,
Prinzessin
அழக
மழையா
பொழிஞ்சி
Schönheit
wie
ein
Regen,
der
strömt
மனச
தொடுவா
அவளரசி
Berührt
das
Herz,
diese
Königin
நிழலா
உன்
வழியில
வழியில
Als
Schatten
auf
deinem
Weg,
Weg
வர
துணிஞ்சாலே
மகராசி
Kam
sie
mutig,
die
Kaiserin
முழுசா
உன
மனசுல
மனசுல
Ganz
in
deinem
Herzen,
Herzen
இடம்
புடிச்சாளே
வலை
வீசி
Fing
sie
dich,
warf
das
Netz
aus
அம்மாடி
அவ
ஆளப்
போல
Mein
Gott,
wie
sie
dich
besitzt
என்னாகுமோ
உன்
வீடு
Was
wird
aus
deinem
Zuhause?
கண்ணாடி
என
காலம்
பூரா
Spiegel,
meine
ganze
Zeit
காப்பாத்து
நீ
அன்போடு
Beschütze
mich
mit
Liebe
நெஞ்சில
நேசம்
நெஞ்சில
நேசம்
Im
Herzen
Liebe,
im
Herzen
Liebe
கொண்டாலே
இல்ல
மோசம்
Wenn
sie
da
ist,
gibt
es
kein
Verderben
தொட்டில
ஆட்டி
தாலாட்ட
பத்து
மாசம்
Schaukel
die
Wiege,
sing
das
Lied
für
zehn
Monate
இந்த
ஊராரும்
பாராட்ட
வாழ்வாங்கு
வாழ
Dieses
Dorf
wird
dich
preisen,
leben,
leben
அவ
வாராளே
உன்
தேவத
Sie
kommt
nicht,
deine
Göttin
எட்டூரும்
கேட்க
கெட்டி
மேளம்
மேளம்
Acht
Dörfer
hören
das
mächtige
Trommeln,
Trommeln
கொண்டாந்து
தட்டவேணும்
தாளம்
Bring
es
und
schlag
den
Rhythmus
பட்டாச
போடும்
நல்ல
காலம்
காலம்
Feuerwerk
ist
die
gute
Zeit,
Zeit
பக்காவா
ஒன்ன
சேர்ந்து
வாழும்
Seitlich
werde
ich
mit
dir
leben
கண்ணால
வச்சாளே
கச்சேரிதான்
Mit
den
Augen
sah
sie
es,
das
Konzert
வளையல்
கொலுசு
சினுங்க
Armreifen,
Fußkettchen
klirren
வருவா
வருவா
இளவரசி
Komm,
komm,
Prinzessin
அழக
மழையா
பொழிஞ்சி
Schönheit
wie
ein
Regen,
der
strömt
மனச
தொடுவா
அவளரசி
Berührt
das
Herz,
diese
Königin
வளையல்
கொலுசு
சினுங்க
Armreifen,
Fußkettchen
klirren
வருவா
வருவா
இளவரசி
Komm,
komm,
Prinzessin
அழக
மழையா
பொழிஞ்சி
Schönheit
wie
ein
Regen,
der
strömt
மனச
தொடுவா
அவளரசி
Berührt
das
Herz,
diese
Königin
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Justin Prabhakaran, Yugabharathi Yugabharathi
Album
Thondan
date de sortie
15-07-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.