Paroles et traduction Pradeep Kumar, Ananthu, Shreya Goshal & Sanjana Kalmanje - Jadoo Rawan Rawan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jadoo Rawan Rawan
Магия струится повсюду
Meharbaan
huyi
imtehaan
ki
ye
ghadi
Этот
час
испытания
стал
милосердным,
Mil
gayi
mujh
asmaan
ye
pari
Эта
фея
с
небес
стала
моей.
Sach
hai
ya
sapna
dekhoon
Правда
это
или
сон
я
вижу?
Aankhon
ko
mal
ke
Протираю
глаза,
Khushiyon
ke
aanshu
chhalke
chhalke
Слезы
счастья
катятся
и
катятся.
Mar
marke
jeena
mera
Умирая,
я
живу,
Jee
jeeke
marna
Живя,
я
умираю,
Din
bhoolein
kaisa
kal
ke
kal
ke
Как
я
забыл
дни
вчерашние?
Jadoo
rawan
rawan
dekho
yahan
wahan
Магия
струится
повсюду,
смотри
туда-сюда,
Ujli
zulfon
mein
hum
hai
jawan
jawan
В
светлых
локонах
мы
молоды,
молоды.
Jadoo
rawan
rawan
dekho
yahan
wahan
Магия
струится
повсюду,
смотри
туда-сюда,
Ujli
zulfon
mein
hum
hai
jawan
jawan
В
светлых
локонах
мы
молоды,
молоды.
Ek
nayi
hai
subha
Новое
утро,
Naya
khwaab
hai
aankhon
mein
Новая
мечта
в
глазах,
Tu
hai
mere
saath
magar
Ты
рядом
со
мной,
но
Tanha
ehsaason
mein
В
чувствах
я
одинок.
Koi
khushboo
tu
lage
Ты
кажешься
мне
ароматом
Yaadon
ke
gulon
mein
Среди
цветов
воспоминаний,
Koi
jugnu
tu
lage
Ты
кажешься
мне
светлячком
Kaali
raaton
mein
В
темных
ночах.
Jaadu
rawaan
rawaan
dekho
yahan
wahan
Магия
струится
повсюду,
смотри
туда-сюда,
Ujli
zulfon
mein
hum
hai
jawan
jawan
В
светлых
локонах
мы
молоды,
молоды.
Ik
hum
dheere
dheere
phir
se
hone
lage
Мы
медленно-медленно
снова
становимся
собой,
Sapne
aankhon
mein
hum
Сны
в
наших
глазах
Phir
se
bone
lage
Снова
начинают
сплетаться.
Kisko
pata
jo
tha
judaa
Кто
знал,
что
моя
луна,
Woh
milega
chaand
mera
Которая
была
отделена
от
меня,
снова
встретится
со
мной.
Peeche
se
aake
kabhi
Ты
подойдешь
сзади
и
когда-нибудь
Pakdega
haath
mera
Возьмешь
меня
за
руку.
Na
rahega
ab
se
koi
shikwa
aankhon
ko
Больше
не
будет
упрека
в
глазах,
Tu
mila
hai
rabb
se
Ведь
ты
дана
мне
Богом,
Meri
tooti
dua
ko
Моей
разбитой
молитве.
Jadoo
rawan
rawan
dekho
yahan
wahan
Магия
струится
повсюду,
смотри
туда-сюда,
Ujli
zulfon
mein
hum
hai
jawan
jawan
В
светлых
локонах
мы
молоды,
молоды.
Ik
hum
dheere
dheer
Мы
медленно-медленно
Phir
se
hone
lage
Снова
становимся
собой,
Sapne
aankhon
mein
hum
Сны
в
наших
глазах
Phir
se
bone
lage.
Снова
начинают
сплетаться.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Raqib Aalam, Santhosh Narayanan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.