Pradeep Kumar, Ananthu, Shreya Goshal & Sanjana Kalmanje - Jadoo Rawan Rawan - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Pradeep Kumar, Ananthu, Shreya Goshal & Sanjana Kalmanje - Jadoo Rawan Rawan




Jadoo Rawan Rawan
Магия струится повсюду
Meharbaan huyi imtehaan ki ye ghadi
Этот час испытания стал милосердным,
Mil gayi mujh asmaan ye pari
Эта фея с небес стала моей.
Sach hai ya sapna dekhoon
Правда это или сон я вижу?
Aankhon ko mal ke
Протираю глаза,
Khushiyon ke aanshu chhalke chhalke
Слезы счастья катятся и катятся.
Mar marke jeena mera
Умирая, я живу,
Jee jeeke marna
Живя, я умираю,
Din bhoolein kaisa kal ke kal ke
Как я забыл дни вчерашние?
Jadoo rawan rawan dekho yahan wahan
Магия струится повсюду, смотри туда-сюда,
Ujli zulfon mein hum hai jawan jawan
В светлых локонах мы молоды, молоды.
Jadoo rawan rawan dekho yahan wahan
Магия струится повсюду, смотри туда-сюда,
Ujli zulfon mein hum hai jawan jawan
В светлых локонах мы молоды, молоды.
Ek nayi hai subha
Новое утро,
Naya khwaab hai aankhon mein
Новая мечта в глазах,
Tu hai mere saath magar
Ты рядом со мной, но
Tanha ehsaason mein
В чувствах я одинок.
Koi khushboo tu lage
Ты кажешься мне ароматом
Yaadon ke gulon mein
Среди цветов воспоминаний,
Koi jugnu tu lage
Ты кажешься мне светлячком
Kaali raaton mein
В темных ночах.
Jaadu rawaan rawaan dekho yahan wahan
Магия струится повсюду, смотри туда-сюда,
Ujli zulfon mein hum hai jawan jawan
В светлых локонах мы молоды, молоды.
Ik hum dheere dheere phir se hone lage
Мы медленно-медленно снова становимся собой,
Sapne aankhon mein hum
Сны в наших глазах
Phir se bone lage
Снова начинают сплетаться.
Kisko pata jo tha judaa
Кто знал, что моя луна,
Woh milega chaand mera
Которая была отделена от меня, снова встретится со мной.
Peeche se aake kabhi
Ты подойдешь сзади и когда-нибудь
Pakdega haath mera
Возьмешь меня за руку.
Na rahega ab se koi shikwa aankhon ko
Больше не будет упрека в глазах,
Tu mila hai rabb se
Ведь ты дана мне Богом,
Meri tooti dua ko
Моей разбитой молитве.
Jadoo rawan rawan dekho yahan wahan
Магия струится повсюду, смотри туда-сюда,
Ujli zulfon mein hum hai jawan jawan
В светлых локонах мы молоды, молоды.
Ik hum dheere dheer
Мы медленно-медленно
Phir se hone lage
Снова становимся собой,
Sapne aankhon mein hum
Сны в наших глазах
Phir se bone lage.
Снова начинают сплетаться.





Writer(s): Raqib Aalam, Santhosh Narayanan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.