Prago Union - Hadí Počty - traduction des paroles en allemand

Hadí Počty - Prago Uniontraduction en allemand




Hadí Počty
Schlangenrechnungen
BURUBÁJ BÁJ, MORE BERU MAJK, ÁJT!
BURUBÁJ BÁJ, MANN, ICH NEHM' DAS MIKRO, KLAR!
BURUBÁJ BÁJ, MORE BERU MAJK, ÁJT!
BURUBÁJ BÁJ, MANN, ICH NEHM' DAS MIKRO, KLAR!
BURUBÁJ BÁJ, MORE BERU MAJK, ÁJT!
BURUBÁJ BÁJ, MANN, ICH NEHM' DAS MIKRO, KLAR!
BURUBÁJ BÁJ BÁJ...
BURUBÁJ BÁJ BÁJ...
Ležim pod dekou, koukaj mi jen nohy
Ich lieg unter der Decke, nur meine Füße schauen raus
A těma nevidim nic
Und mit denen seh ich nichts
pic, takže tma
Na toll, also Dunkelheit
Jako ta tma tmoucí tam na konci konců
Wie die tiefste Finsternis dort am Ende aller Enden
Kde prej ten šéf šéfa šéfů schoval
Wo angeblich der Boss vom Boss der Bosse
Tu pravdu pravdoucí...
Die wahrhaftige Wahrheit versteckt hat...
Všechno je pod kontrolou, jen všechno pod mojí
Alles ist unter Kontrolle, nur nicht alles unter meiner
Věci se rozdvojí
Die Dinge spalten sich
A kdo ví, co přinese den příští
Und wer weiß, was der nächste Tag bringt
Roztříštívští se o stmívání právě začínající noci
Zersplitternd an der Dämmerung der eben beginnenden Nacht
Vákuum souvislostí
Ein Vakuum der Zusammenhänge
Brání v pochopení
Verhindert das Verstehen
Okolního dění, který se navíc pořád mění
Des Geschehens um mich herum, das sich außerdem ständig ändert
A brejle citově zabarvený neodhalí
Und meine emotional gefärbte Brille enthüllt nicht,
že v tom to přece vůbec neni
dass es darum doch gar nicht geht
Že ten brouk v hlavě neni Pytlik
Dass der Käfer in meinem Kopf nicht Pytlik ist
A myšlenky dál rašej vůkol v trsech jako šnytlik
Und die Gedanken sprießen weiter ringsum in Büscheln wie Schnittlauch
Obří otazník se mi nad hlavou houpe
Ein riesiges Fragezeichen schaukelt über meinem Kopf
Jako bóje na moři, když to foukne
Wie eine Boje auf dem Meer, wenn der Wind weht
Jako mina než bouchne
Wie eine Mine, bevor sie explodiert
Jako had, když si stoupne...
Wie eine Schlange, wenn sie sich aufrichtet...
A dojde mu, kde to vlastně trčí
Und ihr klar wird, wo sie eigentlich feststeckt
Kdyby měl ramena, tak je krčí...
Hätte sie Schultern, würde sie sie zucken...
To teď frčí - spousta siláckejch rýmů
Das ist jetzt angesagt Haufenweise Macho-Reime
A přitom de jen vo míru dýmu v dýmce míru!
Und dabei geht's nur um ein Maß Rauch in der Friedenspfeife!
Tak nekupuj pytel zajců...
Also kauf keine Katze im Sack...
BURUBÁJ BÁJ, MORE BERU MAJK, ÁJT!
BURUBÁJ BÁJ, MANN, ICH NEHM' DAS MIKRO, KLAR!
BURUBÁJ BÁJ, MORE BERU MAJK, ÁJT!
BURUBÁJ BÁJ, MANN, ICH NEHM' DAS MIKRO, KLAR!
BURUBÁJ BÁJ, MORE BERU MAJK, ÁJT!
BURUBÁJ BÁJ, MANN, ICH NEHM' DAS MIKRO, KLAR!
BURUBÁJ BÁJ BÁJ...
BURUBÁJ BÁJ BÁJ...
Zažít dejá-vu při ántré v negližé na pré do foajé
Ein Déjà-vu erleben beim Entree im Negligé zur Soiree ins Foyer
Musí samo o sobě být faux-paux...
Muss an sich schon ein Fauxpas sein...
A teď si představte to monďijé, když Váš osobní atašé
Und jetzt stellt euch das Mon Dieu vor, wenn euer persönlicher Attaché
Zakopne o relé a přišlápně Vám bóa
Über ein Relais stolpert und euch auf die Boa tritt
Mérrrd! To se bude špatně vysvětlovat
Mérrrd! Das wird sich schlecht erklären lassen
Navíc se teď nemám za co schovat, když mi všichni vzali roha
Außerdem kann ich mich jetzt nirgends verstecken, da alle das Weite gesucht haben
A tak vyrazivší ven, hned před domem
Und so ging ich raus, gleich vor dem Haus
Srazil 'sem se s Godotem, si počká, čert ho vem...
Stieß ich mit Godot zusammen, soll er doch warten, zum Teufel mit ihm...
Cejtim, jak za rohem přešlapuje a číhá celýho světa tíha
Ich spür', wie um die Ecke die Last der ganzen Welt trippelt und lauert
Asi zase došly antidepresíva, vidim tam stát a podivně se kývat
Ihr sind wohl wieder die Antidepressiva ausgegangen, ich seh sie da stehen und sich seltsam wiegen
(Tak si to spočítej...)
(Also rechne es dir aus...)
Jeden za 18, druhej bez 2 za 20
Einer für 18, der andere zwei weniger als 20
Poslední dobou jakoby to šlo vod 10 k 5
In letzter Zeit scheint es von 10 zu 5 zu gehen
Je to 5. přes 9. a mám pocit, že nemám všech 5 pohromadě
Es ist 5 nach 9 und ich hab schon das Gefühl, nicht alle 5 beisammen zu haben
Monoton na 4 kolem a furt kalim za 3
Monotonie im Quadrat um mich und ich feiere immer noch für drei
Navíc vidim 2mo a proto je mi 1no
Außerdem sehe ich doppelt (2) und deshalb ist es mir eins (1)
Když mi někdo řekne: "Ty 0."
Wenn mir jemand sagt: "Du Null (0)."
Hlavně, že nejsem v záporu
Hauptsache, ich bin nicht im Negativen
Sečteno, podtrženo = všechno je věc názoru...
Zusammengerechnet, unterstrichen = alles ist Ansichtssache...
BURUBÁJ BÁJ, MORE BERU MAJK, ÁJT!
BURUBÁJ BÁJ, MANN, ICH NEHM' DAS MIKRO, KLAR!
BURUBÁJ BÁJ, MORE BERU MAJK, ÁJT!
BURUBÁJ BÁJ, MANN, ICH NEHM' DAS MIKRO, KLAR!
BURUBÁJ BÁJ, MORE BERU MAJK, ÁJT!
BURUBÁJ BÁJ, MANN, ICH NEHM' DAS MIKRO, KLAR!
BURUBÁJ BÁJ BÁJ...
BURUBÁJ BÁJ BÁJ...





Writer(s): Adam Svatos, Ondrej Dedecek


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.