Prago Union - Hledam - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Prago Union - Hledam




Hledam
I Seek
Hledám rým, kterym bych začal tuhle sloku
I seek a rhyme with which to start this stanza
Vyrážim hledat do všech stran, ale vždycky narazim jenom na svoji vlastní stopu
I stride out in search in all directions, but I always stumble upon only my own tracks
Hledám přelud, fatu morganu, holku, která mi zapravdu
I seek a mirage, a fata morgana, a girl that will give me credit
Hledám v sobě odvahu, ale většinou najdu jenom drzost
I seek courage within myself, but more often I find only impudence
Marně hledám tvrdost, no alespoň že nemusím hledat hrdost
In vain I seek hardness, at least I don't have to seek pride
Hledám svoje místo, abych učinil společnosti zadost
I seek my place, so that I may satisfy society
Používám mozek, ale nenašel jsem způsob, jak přechytračit lidskou blbost
I use my brain, but I have not found a way to outsmart human stupidity
Hledám i ty největší maličkosti, ze kterejch mít radost
I seek even the smallest of trifles, from which to have joy
A důkazy? Tak ty dávno nehledám
And proofs? I have long since stopped looking for them
Páč jenom voděj za nos
Because they just lead me by the nose
Ono bejt machr na průsery stejně nikdy nestálo za moc
It's not really worth being a master of screw-ups anyway
Hledám trasu, po který jde se vztyčenou hlavou dojít tam za most
I seek the path, along which one can walk with one's head held high to the other side of the bridge
Budím se tím, že něco hledám, někdy i dvakrát za noc
I wake up by the fact that I am looking for something, sometimes even twice a night
Hledám slova, protože moc často žádný nemám
I seek words, for far too often I have none
O to častějc mívám pocit, že sám nevim, co tu ještě hledám
All the more often I have the feeling that I don't know what I am looking for here any more
Říkali "Adam, to je snílek k pohledání"
They said, "Adam, he is a visionary to be found"
Z iluzí jsou dneska ale jenom mrtvoly k ohledání
But today there are only corpses left from illusions
Budí to zdání, že s každym novym dnem ubejvá chuti dalšího k vstání
It awakens the appearance that with each new day the desire for another rising wanes
A tak hledám nový výzvy, ale nacházim jenom ty k projednání
And so I seek new challenges, but I find only those for negotiation
K podání, vysvětlení nebo rovnou stání
For filing, explanation, or simply enduring
A marný jsou všechny moje snahy o odvolání
And all my efforts for an appeal are futile
Jsem odsouzenej k doživotnímu zdí přelejzání
I am condemned to a life sentence of climbing over walls
Neustále na cvičení, zatímco válka trvá
Constantly on exercise, while the war lasts
A každá hora je furt cestou zpátky daleko víc strmá
And every mountain is still far steeper on the way back
Hledám...
I seek...
A tak zatím dál dělám, že hledám lístek, kterej nemám
And so for the time being I continue to pretend that I am looking for a ticket that I don't have
Revizor to ví, ale netuší, jak rychle běhám
The inspector knows it, but he has no idea how fast I can run
Hledám drobný do fotbálku a pak díru, kterou to tam fouknu
I seek change for the football machine and a hole into which I can blow it
Hraju za Jamajku, dědku, kdykoliv si k tomu stoupnu
I am playing for Jamaica, grandpa, whenever I get my foot up
Hledám v jukeboxu muziku, která by mi kopla
I seek music on the jukebox that would blow me away
Málokdy ale najdu, a tak hledám aspoň osobu s tlačítkem, kterym by to stopla
But I rarely find it, so I seek at least a person with a button to stop it
Hledám města, hesla, čísla, domy, jména na zvoncích
I seek cities, watchwords, numbers, houses, names on doorbells
A po kapsách zas zbytky skéra
And in my pockets the remains of hash
Na pořádnej štrůdl
For a proper strudel
Páč si z toho všeho hledání připadám jak Google
Because I already feel like Google from all this searching
Hledám, kde se to vlastně nacházim, zatim ale pořád žádný shledání
I seek where I am actually located, but so far still no reunion
V hledáčku hledám cíl, ale kam zamířim, nacházím jenom další a další věci k hledání
In the viewfinder I seek a target, but no matter where I aim, I find only more and more things to search for
Když vystřelim, málokdy něco zasáhnu
When I fire, I rarely hit anything
A když jo, věř mi, kdybych bejval chtěl, v životě to netrefim
And when I do, believe me, if I had wanted to, I would never have hit it in my life
Snažim se v tom všem najít důvod, příčinu nebo aspoň znamení
I try to find a reason, a cause, or at least a sign in it all
Zatim to ale víc a víc vypadá, že to, co hledám, neni vůbec tady na zemi
But so far it increasingly appears that that which I seek is not here on earth at all
Anebo nevim
Or I don't know
No a tom jedinym asi nikdy nepolevim
Well, and in that alone I will probably never let up
Nezbejvá než důvěřovat svojim hemisférám, i když oboum levym
There is nothing left to do but trust my own hemispheres, even if they are both left
Páč když se ptám, akorát si to zodpovim
Because when I ask, I only answer it myself
Kdykoliv hledám odpověď, tak se se zlou potážu
Whenever I seek an answer, I come to grief
Jsem jenom jeden z těch, co honí ztracenou nit svojí
I am only one of those who are chasing their own lost thread
Abych zjistil, že jsem mezitim ztratil klubko, na který jsem myslel, že ji navážu
In order to discover that in the meantime I have lost the ball of wool on which I had thought to wind it
Sám ve svý spirále, kdo to utíká, je to čas nebo já?
Alone in my spiral, is it time or I who am running away?
Třicet let a jediný, co mám, je namále
Thirty years and the only thing I have is just about up
A tak stále dál jen hledám...
And so I continue to seek...





Writer(s): Adam Svatos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.