Paroles et traduction Prago Union - Hledam
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hledám
rým,
kterym
bych
začal
tuhle
sloku
I
seek
a
rhyme
with
which
to
start
this
stanza
Vyrážim
hledat
do
všech
stran,
ale
vždycky
narazim
jenom
na
svoji
vlastní
stopu
I
stride
out
in
search
in
all
directions,
but
I
always
stumble
upon
only
my
own
tracks
Hledám
přelud,
fatu
morganu,
holku,
která
mi
dá
zapravdu
I
seek
a
mirage,
a
fata
morgana,
a
girl
that
will
give
me
credit
Hledám
v
sobě
odvahu,
ale
většinou
najdu
jenom
drzost
I
seek
courage
within
myself,
but
more
often
I
find
only
impudence
Marně
hledám
tvrdost,
no
alespoň
že
nemusím
hledat
hrdost
In
vain
I
seek
hardness,
at
least
I
don't
have
to
seek
pride
Hledám
svoje
místo,
abych
učinil
společnosti
zadost
I
seek
my
place,
so
that
I
may
satisfy
society
Používám
mozek,
ale
nenašel
jsem
způsob,
jak
přechytračit
lidskou
blbost
I
use
my
brain,
but
I
have
not
found
a
way
to
outsmart
human
stupidity
Hledám
i
ty
největší
maličkosti,
ze
kterejch
mít
radost
I
seek
even
the
smallest
of
trifles,
from
which
to
have
joy
A
důkazy?
Tak
ty
už
dávno
nehledám
And
proofs?
I
have
long
since
stopped
looking
for
them
Páč
mě
jenom
voděj
za
nos
Because
they
just
lead
me
by
the
nose
Ono
bejt
machr
na
průsery
stejně
nikdy
nestálo
za
moc
It's
not
really
worth
being
a
master
of
screw-ups
anyway
Hledám
trasu,
po
který
jde
se
vztyčenou
hlavou
dojít
až
tam
za
most
I
seek
the
path,
along
which
one
can
walk
with
one's
head
held
high
to
the
other
side
of
the
bridge
Budím
se
tím,
že
něco
hledám,
někdy
i
dvakrát
za
noc
I
wake
up
by
the
fact
that
I
am
looking
for
something,
sometimes
even
twice
a
night
Hledám
slova,
protože
moc
často
žádný
nemám
I
seek
words,
for
far
too
often
I
have
none
O
to
častějc
mívám
pocit,
že
sám
nevim,
co
tu
ještě
hledám
All
the
more
often
I
have
the
feeling
that
I
don't
know
what
I
am
looking
for
here
any
more
Říkali
"Adam,
to
je
snílek
k
pohledání"
They
said,
"Adam,
he
is
a
visionary
to
be
found"
Z
iluzí
jsou
už
dneska
ale
jenom
mrtvoly
k
ohledání
But
today
there
are
only
corpses
left
from
illusions
Budí
to
zdání,
že
s
každym
novym
dnem
ubejvá
chuti
dalšího
k
vstání
It
awakens
the
appearance
that
with
each
new
day
the
desire
for
another
rising
wanes
A
tak
hledám
nový
výzvy,
ale
nacházim
jenom
ty
k
projednání
And
so
I
seek
new
challenges,
but
I
find
only
those
for
negotiation
K
podání,
vysvětlení
nebo
rovnou
stání
For
filing,
explanation,
or
simply
enduring
A
marný
jsou
všechny
moje
snahy
o
odvolání
And
all
my
efforts
for
an
appeal
are
futile
Jsem
odsouzenej
k
doživotnímu
zdí
přelejzání
I
am
condemned
to
a
life
sentence
of
climbing
over
walls
Neustále
na
cvičení,
zatímco
válka
trvá
Constantly
on
exercise,
while
the
war
lasts
A
každá
hora
je
furt
cestou
zpátky
daleko
víc
strmá
And
every
mountain
is
still
far
steeper
on
the
way
back
A
tak
zatím
dál
dělám,
že
hledám
lístek,
kterej
nemám
And
so
for
the
time
being
I
continue
to
pretend
that
I
am
looking
for
a
ticket
that
I
don't
have
Revizor
to
ví,
ale
netuší,
jak
rychle
běhám
The
inspector
knows
it,
but
he
has
no
idea
how
fast
I
can
run
Hledám
drobný
do
fotbálku
a
pak
díru,
kterou
to
tam
fouknu
I
seek
change
for
the
football
machine
and
a
hole
into
which
I
can
blow
it
Hraju
za
Jamajku,
dědku,
kdykoliv
si
k
tomu
stoupnu
I
am
playing
for
Jamaica,
grandpa,
whenever
I
get
my
foot
up
Hledám
v
jukeboxu
muziku,
která
by
mi
kopla
I
seek
music
on
the
jukebox
that
would
blow
me
away
Málokdy
ale
najdu,
a
tak
hledám
aspoň
osobu
s
tlačítkem,
kterym
by
to
stopla
But
I
rarely
find
it,
so
I
seek
at
least
a
person
with
a
button
to
stop
it
Hledám
města,
hesla,
čísla,
domy,
jména
na
zvoncích
I
seek
cities,
watchwords,
numbers,
houses,
names
on
doorbells
A
po
kapsách
zas
zbytky
skéra
And
in
my
pockets
the
remains
of
hash
Na
pořádnej
štrůdl
For
a
proper
strudel
Páč
už
si
z
toho
všeho
hledání
připadám
jak
Google
Because
I
already
feel
like
Google
from
all
this
searching
Hledám,
kde
se
to
vlastně
nacházim,
zatim
ale
pořád
žádný
shledání
I
seek
where
I
am
actually
located,
but
so
far
still
no
reunion
V
hledáčku
hledám
cíl,
ale
kam
zamířim,
nacházím
jenom
další
a
další
věci
k
hledání
In
the
viewfinder
I
seek
a
target,
but
no
matter
where
I
aim,
I
find
only
more
and
more
things
to
search
for
Když
vystřelim,
málokdy
něco
zasáhnu
When
I
fire,
I
rarely
hit
anything
A
když
jo,
věř
mi,
kdybych
bejval
chtěl,
v
životě
to
netrefim
And
when
I
do,
believe
me,
if
I
had
wanted
to,
I
would
never
have
hit
it
in
my
life
Snažim
se
v
tom
všem
najít
důvod,
příčinu
nebo
aspoň
znamení
I
try
to
find
a
reason,
a
cause,
or
at
least
a
sign
in
it
all
Zatim
to
ale
víc
a
víc
vypadá,
že
to,
co
hledám,
neni
vůbec
tady
na
zemi
But
so
far
it
increasingly
appears
that
that
which
I
seek
is
not
here
on
earth
at
all
Anebo
nevim
Or
I
don't
know
No
a
tom
jedinym
asi
nikdy
nepolevim
Well,
and
in
that
alone
I
will
probably
never
let
up
Nezbejvá
než
důvěřovat
svojim
hemisférám,
i
když
oboum
levym
There
is
nothing
left
to
do
but
trust
my
own
hemispheres,
even
if
they
are
both
left
Páč
když
se
ptám,
akorát
si
to
zodpovim
Because
when
I
ask,
I
only
answer
it
myself
Kdykoliv
hledám
odpověď,
tak
se
se
zlou
potážu
Whenever
I
seek
an
answer,
I
come
to
grief
Jsem
jenom
jeden
z
těch,
co
honí
ztracenou
nit
svojí
I
am
only
one
of
those
who
are
chasing
their
own
lost
thread
Abych
zjistil,
že
jsem
mezitim
ztratil
klubko,
na
který
jsem
myslel,
že
ji
navážu
In
order
to
discover
that
in
the
meantime
I
have
lost
the
ball
of
wool
on
which
I
had
thought
to
wind
it
Sám
ve
svý
spirále,
kdo
to
utíká,
je
to
čas
nebo
já?
Alone
in
my
spiral,
is
it
time
or
I
who
am
running
away?
Třicet
let
a
jediný,
co
mám,
je
namále
Thirty
years
and
the
only
thing
I
have
is
just
about
up
A
tak
stále
dál
jen
hledám...
And
so
I
continue
to
seek...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adam Svatos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.