Paroles et traduction Prago Union - Kandidat vet (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kandidat vet (Live)
Кандидат наук (Live)
Jméno
mé
je
Doktor
Slovo,
Kandidát
Vět
Имя
моё
— Доктор
Слово,
Кандидат
Наук,
Váš
ex
e
e
ex
offo,
Ufo!
Твой
бывший,
бывший,
бывший
оффлайн,
НЛО!
Kurva
to
co
já
řeknu
to
platí
Блин,
то,
что
я
говорю
— закон,
Kato
být
totiž
vodborník
na
slovo
vzatý
Ведь
я,
чёрт
возьми,
специалист,
знаток
всех
слов.
Yoda
je
tu
se
mnou
tak
se
boj
Йода
со
мной,
так
что
бойся,
Můj
Orgoj
Chorchoj
neni
žádnej
toy
Мой
Оргкомитет
Хорхой
— не
игрушка.
Přiblížim
se
k
tobě
rychlostí
zvuku
ze
zesíku
drátem
Приближусь
к
тебе
со
скоростью
звука
из
усилителя
по
проводам,
Vyskočim
na
tebe
z
repráku
a
ubodám
tě
čápem
Выпрыгну
на
тебя
из
динамика
и
заколю
тебя
цаплей.
Brodil
sem
se
blátem,
abych
přines
ňáký
perly
sviním
Я
пробирался
через
грязь,
чтобы
принести
жемчужины
свиньям,
Neber
to
na
lehkou
váhu
když
si
Skupla
prsty
sliní
Не
принимай
это
легкомысленно,
когда
Скупл
облизывает
пальцы.
(Každej
ví,
každej
ví,
každej
ví)
(Все
знают,
все
знают,
все
знают)
Hey
vy,
máte
pro
strach
uděláno?
Эй,
вы,
вам
страшно?
Jestli
ano,
máme
pro
vás
prvotřídní
drámo,
kámo
Если
да,
то
у
нас
для
вас
первоклассная
драма,
дорогуша.
Jméno
mé
je
Doktor
Slovo,
Kandidát
vět
Имя
моё
— Доктор
Слово,
Кандидат
наук,
Váš
ex
offo
Děd
Vševěd
Твой
бывший
оффлайн,
Дед
Всезнайка.
Vše
co
ste
kdy
chtěli
vědět
o
hovně
Всё,
что
ты
когда-либо
хотела
знать
о
дерьме
A
báli
ste
se
zeptat,
tady
je
odpověď
И
боялась
спросить,
вот
тебе
ответ.
Není
zločin
skočím-li
si
počin
lysý
když
čin
visí
Не
преступление,
если
я
прыгну
лысый,
когда
дело
висит,
Poskočím-li
si
pak
činky
činí
činnost
čině
činící
Если
я
подпрыгну,
то
гантели
совершают
действие,
действующее,
Myslí
si
činnost
myslící
a
řídící
mých
plící
Думает
деятельность,
думающая
и
управляющая
моими
лёгкими,
Souvisejici
s
během
tý
svý
v
nemocnici
někde
v
DC
Связанная
с
бегом
той
своей
в
больнице
где-то
в
Вашингтоне.
Z
ničeho
nic
je
všeho
všudy
zase
nic
Из
ничего
вдруг
всё
— опять
ничто,
Ať
už
více
nic
či
méně
nic
Будь
то
больше
ничего
или
меньше
ничего,
Kde
nic
tu
nic
takže
více
méně
nic
moc
Где
ничего,
там
ничего,
так
что
более-менее
ничего
особенного,
Nic
neni
něco
přece
Ничто
— это
ведь
что-то,
A
to
všechno
jen
tak
pro
nic
za
nic
tomu
se
mi
věřit
nechce!
И
всё
это
просто
так,
ни
за
что,
в
это
мне
не
верится!
A
tomu
se
mi
věřit
nechce!
И
в
это
мне
не
верится!
A
když
sem
se
dnes
ráno
nad
mísou
rozkročil
А
когда
я
сегодня
утром
над
унитазом
раздвинул
ноги,
Pochopil
sem,
že
sem
duševně
pokročil
Я
понял,
что
духовно
продвинулся,
Za
svym
dosavadnim
dílem
sem
se
otočil
Оглянулся
на
свой
прошлый
труд
A
v
tu
ránu
sem
si
papuče
pomočil
И
в
тот
же
миг
обмочил
тапочки.
Nenašel
sem
v
sobě,
co
sem
v
sobě
hledal
Не
нашёл
в
себе
того,
что
искал,
Za
to
co
sem
našel
ruku
do
vohně
bych
nedal
За
то,
что
нашёл,
руку
в
огонь
бы
не
сунул.
A
tam
kde
končí
les
a
začíná
ves
А
там,
где
кончается
лес
и
начинается
деревня,
Cestou
na
Bezděz,
vyhřátá
je
mez
По
дороге
на
Бездез,
нагрета
межа,
Tam
vůkol
rudý
vřes,
tam
kvete
černý
bez
Там
вокруг
красный
вереск,
там
цветёт
чёрный
бузина,
V
dáli
hučí
jez,
o
jak
krásně
je
dnes
Вдали
шумит
плотина,
о,
как
прекрасно
сегодня,
Tak
úsměv
na
rtech
nes
a
do
lesa
vlez
Так
улыбку
на
губах
неси
и
в
лес
войди,
Věz,
tam
zakopán
je
pes
Знай,
там
зарыта
собака,
Odhoď
stres,
děs
a
běs
Сбрось
стресс,
ужас
и
бешенство,
Sedni
si
na
pařez
a
houbu
sněz,
yes!
Сядь
на
пенёк
и
съешь
гриб,
да!
A
mise
imposíbl,
někdo
mi
s
tim
hýbl
И
миссия
невыполнима,
кто-то
с
этим
сдвинул,
Někdy
někdo
musel
převrhnout
halušek
kýbl
Когда-то
кто-то
должен
был
опрокинуть
ведро
галушек,
Zašel
sem
moc
daleko,
bůhví
kudy
vyjdu
Зашёл
я
слишком
далеко,
бог
знает,
где
выйду,
Jenže
já
sem
v
klídu
Но
я
спокоен,
Kdyby
tu
teď
byl
rychlík
určitě
by
kývl
Если
бы
тут
сейчас
был
экспресс,
он
бы
точно
кивнул,
Chyt
by
se
za
koule,
odplívl
a
hlasitě
si
říhl
Схватился
бы
за
яйца,
сплюнул
и
громко
рыгнул.
Jméno
mé
je
Doktor
Slovo,
Kandidát
vět
Имя
моё
— Доктор
Слово,
Кандидат
наук,
Váš
ex
offo
Děd
Vševěd
Твой
бывший
оффлайн,
Дед
Всезнайка.
Vše
co
ste
kdy
chtěli
vědět
o
hovně
Всё,
что
ты
когда-либо
хотела
знать
о
дерьме
A
báli
ste
se
zeptat,
tady
je
odpověď
И
боялась
спросить,
вот
тебе
ответ.
Jméno
mé
je
Doktor
Slovo,
Kandidát
vět
Имя
моё
— Доктор
Слово,
Кандидат
наук,
Váš
ex
offo
Děd
Vševěd
Твой
бывший
оффлайн,
Дед
Всезнайка.
Vše
co
ste
kdy
chtěli
vědět
o
hovně
Всё,
что
ты
когда-либо
хотела
знать
о
дерьме
A
báli
ste
se
zeptat,
tady
to
máte
v
dobrym
slova
smyslu,
v
tom
já
jsem
mistr
И
боялась
спросить,
вот
тебе,
в
хорошем
смысле
слова,
в
этом
я
мастер.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): adam svatos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.