Paroles et traduction Prago Union - Kdo Z Koho
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Uvíz
jsem
na
stromě
na
větvi
jak
pračlověk
Застрял
я
на
дереве,
на
ветке,
как
древний
человек,
Už
skoro
celej
den
tu
čekám,
až
pude
kolem
mě
Уже
почти
целый
день
жду
здесь,
пока
не
пройдёт
мимо
она.
Nevím,
co
je
zač,
prostě
jsme
se
jednoho
dne
octli
sami
dva
na
tomhle
ostrově
Не
знаю,
кто
она
такая,
просто
в
один
день
мы
оказались
одни
на
этом
острове,
A
vod
tý
chvíle
jdeme
po
sobě
И
с
тех
пор
мы
идём
друг
за
другом.
Byla
to
nenávist
na
první
pohled
Это
была
ненависть
с
первого
взгляда:
Zrychlenej
dech,
tep,
těkavej
rozhled
Учащённое
дыхание,
сердцебиение,
дрожащий
взгляд.
Vycukaný
jak
poslední
vagon
skáčem
po
všem,
co
se
pohne
Вымотанный,
как
последний
вагон,
прыгаю
на
всё,
что
движется.
S
flintou
na
verandě
paranoiu
krmíme
С
кремнем
на
веранде
мы
кормим
паранойю,
Jó
jó
jó
takhle
se
tu
lovíme
Да,
да,
да,
вот
так
мы
охотимся
друг
на
друга.
Jak
dlouho
už
sami
nevíme
Как
долго
мы
одни,
мы
не
знаем,
Pasti
klademe
Расставляем
ловушки,
Všude
kolem
už
jich
je
tolik,
že
se
často
sami
chytíme
do
nesnází
Вокруг
уже
так
много
ловушек,
что
мы
часто
сами
попадаемся
в
беду.
Každej
schytá
to,
jak
si
to
hází
Каждый
получает
то,
что
заслуживает,
Napětí
neustálý
zanechává
jizvy
v
tváři
Постоянное
напряжение
оставляет
шрамы
на
лице,
Nonstop
na
stráži
a
furt
nám
nedochází¨
Мы
всегда
на
страже,
и
всё
никак
не
поймём,
Že
nic
nevysílí
tolik
jako
boj,
kterej
nepřichází
Что
ничто
не
изматывает
так,
как
битва,
которой
не
происходит.
Nejde
vo
tebe,
o
něj
ani
o
mě
Дело
не
в
тебе,
не
в
нём
и
не
во
мне,
Vlastně
jde
o
nás
На
самом
деле
дело
в
нас.
Velký
finále
je
neustále
blízko
Грандиозный
финал
всегда
близок,
Pro
každýho
máme
v
srdci
prázdný
místo
Для
каждого
в
нашем
сердце
есть
пустое
место.
Tvůj
boj,
jak
zaplníš
ho
Твой
бой
- как
ты
его
заполнишь.
Nejde
vo
tebe,
o
něj
ani
o
mě
Дело
не
в
тебе,
не
в
нём
и
не
во
мне,
Vlastně
jde
o
nás
На
самом
деле
дело
в
нас.
Velký
finále
je
neustále
blízko
Грандиозный
финал
всегда
близок,
Pro
každýho
máme
v
srdci
prázdný
místo
Для
каждого
в
нашем
сердце
есть
пустое
место.
Tvůj
boj,
jak
zaplníš
ho
Твой
бой
- как
ты
его
заполнишь.
Jenže
co
když
ho
napadlo
to
samý
Но
что,
если
ему
пришла
в
голову
та
же
мысль,
A
čeká
jenom
o
pár
stromů
dál
И
он
ждёт
всего
в
нескольких
деревьях
отсюда?
Pro
všechny
ty
stromy
přestává
bejt
vidět
les
За
всеми
этими
деревьями
перестаёшь
видеть
лес.
Proto
jsem
radši
slez
jak
nehet
– konec
manikúry
Поэтому
я
скорее
сниму
шкуру,
как
ноготь
- конец
маникюру.
Je
načase
zarejt
se
mu
do
prdele
Пора
уже
всадить
ему
нож
в
спину!
Tohle
místo
už
beztak
děsí
mě
a
dusí
Это
место
и
так
пугает
меня
и
душит,
Prostě
už
musím
ven
Мне
просто
нужно
выбраться
отсюда.
Můj
nepřítel
je
to
jediný,
co
mi
stojí
v
cestě
Мой
враг
- это
единственное,
что
стоит
у
меня
на
пути.
Uvidí
se,
kdo
komu
zatáhne
za
oponu
Посмотрим,
кто
кого
за
занавес
утащит.
A
a
a
když
vtom
cosi
náhle
pohnulo
se
támhle
ve
vysoký
trávě
А-а-а,
и
тут
что-то
внезапно
зашевелилось
вон
в
той
высокой
траве.
Skvěle,
tu
ho
máme
Отлично,
вот
она!
Už
se
blíží,
napětí
sílí
Она
приближается,
напряжение
нарастает,
Slyším
svoji
vlastní
krev
proudit
skrz
žíly
Я
слышу,
как
моя
собственная
кровь
течёт
по
венам.
Naběhnul
si,
nadběhnu
mu
kolem
pole
Она
побежала,
я
обегу
её
вокруг
поля
A
zamířím
tam,
kde
slyším
šustit
trávu
И
прицелюсь
туда,
где
слышу,
как
шуршит
трава.
Hrot
šípu
směřuje
k
místu,
kde
tuším
hlavu
Остриё
стрелы
направлено
туда,
где,
как
я
предполагаю,
находится
голова.
Je
to
tu,
tak
dlouho
jsem
o
tom
moh
jen
snít
Вот
оно,
так
долго
я
мог
только
мечтать
об
этом,
A
teď
to
udělám
...
И
теперь
я
сделаю
это...
Nechám
ho
zas
jít
tak
jako
on
mě
i
já
jeho
už
tolikrát
dřív
Я
снова
отпущу
её,
как
она
меня,
и
я
её
уже
много
раз
до
этого,
Protože
když
to
jediný,
co
máme,
je
právě
tahle
chvíle
Потому
что,
если
всё,
что
у
нас
есть,
- это
этот
момент,
Pokaždý
se
znova
radši
ušetříme
Мы
снова
пощадим
друг
друга.
Nemůže
bejt
sranda,
když
ji
nemáme
s
kým
sdílet
Не
может
быть
веселья,
если
не
с
кем
его
разделить.
Nejde
vo
tebe,
o
něj
ani
o
mě
Дело
не
в
тебе,
не
в
нём
и
не
во
мне,
Vlastně
jde
o
nás
На
самом
деле
дело
в
нас.
Velký
finále
je
neustále
blízko
Грандиозный
финал
всегда
близок,
Pro
každýho
máme
v
srdci
prázdný
místo
Для
каждого
в
нашем
сердце
есть
пустое
место.
Tvůj
boj,
jak
zaplníš
ho
Твой
бой
- как
ты
его
заполнишь.
Nejde
vo
tebe,
o
něj
ani
o
mě
Дело
не
в
тебе,
не
в
нём
и
не
во
мне,
Vlastně
jde
o
nás
На
самом
деле
дело
в
нас.
Velký
finále
je
neustále
blízko
Грандиозный
финал
всегда
близок,
Pro
každýho
máme
v
srdci
prázdný
místo
Для
каждого
в
нашем
сердце
есть
пустое
место.
Tvůj
boj,
jak
zaplníš
ho
Твой
бой
- как
ты
его
заполнишь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Robert Stefan, Adam Svatos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.