Paroles et traduction Prago Union - Nadzivotni
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Trčím
v
zácpě,
ale
jsem
ok
I'm
stuck
in
traffic,
but
I'm
okay
Rád,
že
se
necejtím
mizerně
tak,
jak
vím
moc
dobře,
že
to
taky
jde
Happy
I
don't
feel
like
crap,
because
I
know
too
well
how
that
is
A
taky
že
chodívá,
trable
totiž
útočej
po
skupinkách
And
you
know,
it's
walking,
trouble
likes
to
attack
in
groups
A
zdá
se
mi,
když
se
nikdo
nedívá,
světy
nejsou
stejný
dva
And
it
seems
to
me,
when
no
one's
looking,
no
two
worlds
are
the
same
Ještě
než
stihne
padnout
další
zelená
Before
I
get
another
green
light
A
tak
mě
napadá,
že
bych
ti
měl
konečně
napsat
And
it
occurs
to
me
that
I
should
finally
write
to
you
Už
dlouho
to
chci
udělat,
ale
je
těžký
se
přes
to
dostat
I've
wanted
to
do
it
for
a
long
time,
but
it's
hard
to
get
over
it
Možná,
že
to
není
taková
doba,
jak
mně
to
připadá
Maybe
this
isn't
as
long
as
it
seems
to
me
Jenže
kdoví,
jestli
se
to
vůbec
třeba
dá
But
who
knows
if
it's
even
possible
Každej
měsíc
na
Těšnově
a
nemůžu
říct,
že
mi
není
do
breku
Every
month
at
Těšnov
and
I
can't
say
I'm
not
about
to
cry
A
furt
tolik
věcí,
co
bych
ti
chtěl
říct
- mnohem
víc,
než
se
vejde
do
tracku
And
still
so
many
things
I'd
like
to
tell
you
- a
lot
more
than
will
fit
in
a
track
Nosím
si
obrazy
v
mým
srdci
v
nadživotní
velikosti
I
carry
images
in
my
heart
in
larger
than
life
Přehnaný
kecy
a
čas
uprostřed
noci
v
nadživotní
velikosti
Exaggerated
words
and
time
in
the
middle
of
the
night
in
larger
than
life
Nosím
si
obrazy
v
mým
srdci
v
nadživotní
velikosti
I
carry
images
in
my
heart
in
larger
than
life
Vezmu
si
cokoliv
jsme
si,
nezvyknu
si
na
ten
pocit
v
nadživotní
velikosti
I'll
take
whatever
we
have,
I'm
not
used
to
the
feeling
in
oversized
A
abych
nezapomněl,
zdraví
tě
tvoje
ségra
And
so
I
wouldn't
forget,
your
sister
says
hello
Prej
jsi
pěkně
nasral,
to
tys
vždycky
uměl
She
says
you
pissed
her
off,
you
always
could
A
taky
přimět
člověka,
aby
se
zasmál
And
also
to
get
someone
to
laugh
Ti
povim,
kámo,
to
je
jak
naschvál
I
tell
you,
man,
it's
like
fate
Svět
jako
když
vymění
a
není
šance,
že
by
snad
zvrat
nastal
The
world
is
like
a
change
and
there's
no
chance
it'll
turn
around
Všichni
fellas
posílaj
ti
pět,
tak
nastav
All
the
fellas
send
you
five,
so
put
them
up
Měl
bys
radost,
kolik
lidí
posílá
ti
prastan
You'd
be
happy
how
many
people
send
you
praise
A
vlastně,
viděls
ten
mejdan?
And
by
the
way,
did
you
see
the
party?
Jasně,
trochu
zmatek,
ale
to
musíš
pochopit
Sure,
there
was
some
confusion,
but
you
have
to
understand
that
Né
každej
si
totiž
oddech
tak
jako
asi
ty
Not
everyone
is
relaxing
like
you
probably
are
Zeptej
se
Denisy
i
tety
Ask
Denisa
and
your
aunt
Přišel
dokonce
i
tvůj
táta
- do
Roxy
Your
dad
even
came
- to
Roxy
Věřil
bys
tomu?
A
máma
chtěla
všechno
vyprávět
hned,
jak
se
vrátil
domů
Would
you
believe
it?
And
your
mom
wanted
to
tell
you
everything
as
soon
as
he
got
home
Byli
tam
všichni
od
tety
po
Martinu
i
Blanku
i
Katku,
Frikyho,
kluky
z
Reči
a
celou
pražskou
partu
Everyone
was
there
from
your
aunt
to
Martina
and
Blanka
and
Katka,
Friky,
guys
from
Řeč
and
the
whole
Prague
gang
Až
na
tu
zásadní
prudu,
žes
tam
chyběl
ty,
ale
na
tom
už
nikdo
z
nás
nic
nezmění
Except
for
that
one
major
bore,
that
you
were
missing,
but
nobody
can
change
that
Tak
snad
je
ti
tam
aspoň
vážně
líp
So
maybe
it's
really
better
for
you
there
Budem
se
snažit
i
ve
tvém
jménu
žít
We'll
try
to
live
even
in
your
name
Turkovski,
kurva
sereš
mě!
Turkovsky,
you
fucking
piss
me
off!
Aspoň
doufám,
že
teď
vidíš,
že
jsi
tady
nefellil
zbytečně
At
least
I
hope
you
now
see
that
you
didn't
fail
here
in
vain
Až
se
zas
potkáme,
tak
ubalíme
strašně
When
we
meet
again,
we'll
roll
up
big
A
společně
si
zase
jednou
zařvem
mrdat
na
svět!
a
sakra
mrdat
na
svět!
And
together
we'll
scream
fuck
the
world!
and
fuck
the
world!
Nosím
si
obrazy
v
mým
srdci
v
nadživotní
velikosti
I
carry
images
in
my
heart
in
larger
than
life
Přehnaný
kecy
a
čas
uprostřed
noci
v
nadživotní
velikosti
Exaggerated
words
and
time
in
the
middle
of
the
night
in
larger
than
life
Nosím
si
obrazy
v
mým
srdci
v
nadživotní
velikosti
I
carry
images
in
my
heart
in
larger
than
life
Přehnaný
kecy
a
čas
uprostřed
noci
v
nadživotní
velikosti
Exaggerated
words
and
time
in
the
middle
of
the
night
in
larger
than
life
Nosím
si
obrazy
v
mým
srdci
v
nadživotní
velikosti
I
carry
images
in
my
heart
in
larger
than
life
Vezmu
si
cokoliv
jsme
si,
nezvyknu
si
na
ten
pocit
v
nadživotní
velikosti
I'll
take
whatever
we
have,
I'm
not
used
to
the
feeling
in
oversized
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): adam svatos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.