Paroles et traduction Prago Union - Nekronika
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vyzved
jsem
šaty
z
čistírny
a
taky
boty,
ještě
tančily
Забрал
одежду
из
химчистки
и
ботинки,
они
всё
ещё
танцевали,
Z
dálky
ke
mně
dolehly
ozvěny
včerejší
noci
Издалека
до
меня
донеслись
отголоски
вчерашней
ночи.
Znova
slyšel
jsem
svý
kroky,
jak
se
odrážejí
od
stěny
Снова
я
услышал
свои
шаги,
отражающиеся
от
стены
V
liduprázdném
městě,
v
bezejmenný
ulici
В
безлюдном
городе,
на
безымянной
улице.
Vzduch
voněl
deštěm
a
mě
se
zmocnily
myšlenky
В
воздухе
пахло
дождём,
и
меня
охватили
мысли,
Tam
na
opačným
konci
než
boty
se
zhmotnily
v
tělo,
který
spojilo
to
temno,
co
ve
vzpomínce
zelo
Там,
на
другом
конце,
нежели
ботинки,
они
материализовались
в
тело,
которое
соединило
ту
тьму,
что
таилась
в
воспоминаниях.
A
já
tam
byl
najednou
znova,
najednou
jako
by
ožilo
včera
a
dneska
vůbec
nebylo,
divný
no
И
я
снова
там
оказался,
словно
вчерашний
день
ожил,
а
сегодняшнего
и
не
было
вовсе,
странно,
не
правда
ли?
Dneska
ráno
se
totiž
něco
změnilo
Ведь
сегодня
утром
что-то
изменилось.
Když
se
zvedla
tma,
na
dlažbě
v
průchodu
mezi
loužema
něco
zůstalo
- co
to
je?
Когда
мгла
рассеялась,
на
мостовой
в
проходе
между
лужами
что-то
осталось
— что
это?
Když
vidím
něco
ležet,
neznamená,
že
to
hned
zvednu
Если
я
вижу
что-то
лежащее,
это
не
значит,
что
я
сразу
же
это
подниму.
Kdyz
je
to
ale
mobil
a
zvoní,
tak
to
vezmu
Но
если
это
мобильник
и
он
звонит,
то
возьму.
Tím
spíš,
když
je
můj,
asi
mě
shání
parta,
někde
jsem
je
ztratil
Тем
более,
если
он
мой,
наверное,
меня
ищет
компания,
где-то
я
их
потерял.
Šli
mi
volat
tágo,
když
jsem
ještě
platil
Собирались
мне
звонить,
когда
я
ещё
рассчитывался.
A
než
jsem
ven
vylízt
stačil,
najednou
sirény,
modrý
světla
a
chlap
v
červeným
mě
do
průchodu
vtlačil
И
не
успел
я
выйти,
как
вдруг
сирены,
синие
мигалки,
и
какой-то
мужик
в
красном
втолкнул
меня
в
этот
проход.
Křik,
panika,
gesta,
ruch
velkoměsta
- ne
že
by
mě
strašil
Крики,
паника,
суета,
шум
большого
города
— не
то
чтобы
меня
это
пугало,
Jen
teď
úplně
nevím,
kde
jsem,
natož
abych
tušil,
kudy
k
našim
Просто
сейчас
я
совсем
не
понимаю,
где
я,
не
говоря
уже
о
том,
чтобы
знать,
как
добраться
до
своих.
Takže
asi
radši
zpět
k
právě
teď
a
mobilu,
co
mi
furt
na
zemi
zvoní
Так
что,
пожалуй,
лучше
вернусь
к
настоящему
моменту
и
к
мобильнику,
который
всё
ещё
звонит
на
земле.
Vrčí,
poskakuje
jako
vlk,
než
zaútočí
Рычит,
подпрыгивает,
как
волк
перед
атакой,
A
jako
už
tolikrát
sotva
po
něm
vztáhnu
ruku
- kurva,
baterie
vybitá,
nekronika
И
как
уже
было
много
раз,
едва
я
тяну
к
нему
руку
— блин,
батарея
разряжена,
некролог.
Poslední
dobou
je
nejvyšší
čas,
pomalu
to
spěchá,
brzo
bude
pozdě
В
последнее
время
самое
время,
пора
поторопиться,
скоро
будет
поздно.
Poslední
dobou
je
nejvyšší
čas,
každej
má
ho
hodně
málo
В
последнее
время
самое
время,
у
каждого
его
осталось
очень
мало.
Poslední
dobou
je
nejvyšší
čas,
brzo
bude
pozdě,
nic
nezůstane
jak
je
В
последнее
время
самое
время,
скоро
будет
поздно,
ничто
не
останется
прежним.
Poslední
dobou
je
nejvyšší
čas,
žádná
budoucnost
nikdy
netrvala
věčně
В
последнее
время
самое
время,
никакое
будущее
никогда
не
длилось
вечно.
Ptáci,
světlo
a
to
je
zhruba
všechno
Птицы,
свет
— и
это,
пожалуй,
всё.
A
já
furt
trčím
venku
a
všechno
se
to
se
mnou
točí
jako
kafe
v
hrnku
А
я
всё
торчу
на
улице,
и
всё
вокруг
меня
кружится,
как
кофе
в
чашке.
Mít
čím,
tak
partě
brnknu,
ale
foun
je
dead
Будь
у
меня
чем,
позвонил
бы
компании,
но
телефон
мёртв.
První
spoluobčané
začínají
se
sluncem
vycházet
Первые
сограждане
начинают
выходить
с
восходом
солнца,
A
tak
hledám
pomoc
u
nich,
ale
každej
z
nich
mě
mine,
aniž
by
třeba
jen
pohled
zved
И
я
ищу
помощи
у
них,
но
каждый
из
них
проходит
мимо,
даже
не
поднимая
глаз.
Propad
jsem
se
snad
nedopatřením
na
jiný
svět?
Неужели
я
по
недосмотру
попал
в
другой
мир?
A
nebo
je
mě
po
probdělý
noci
lepší
nevidět?
Или
меня
лучше
не
видеть
после
бессонной
ночи?
To
bude
tím,
třeba
to
ze
mě
smyje
paní
v
čistírně
Наверное,
дело
в
этом,
возможно,
всё
смоет
с
меня
дама
в
химчистке.
A
tak
vcházím
dovnitř,
sundávám
oblek
a
boty
jakbysmet
И
вот
я
вхожу
внутрь,
снимаю
пиджак
и
ботинки
заодно.
A
jak
tak
v
trenkách
hledám
flek,
abych
si
sed
И
пока
я
в
трусах
ищу
местечко,
чтобы
присесть,
A
taky
něco,
co
bych
si
zatím
čet
А
также
что-нибудь
почитать,
A
hele,
na
stole
vidím
ležet
dnešní
Včerejší
svět
Вижу
на
столе
сегодняшний
"Вчерашний
мир".
Prst
na
ret,
otáčím
stránku
čerstvýho
plátku
z
protějšího
stánku
Палец
к
губам,
переворачиваю
страницу
свежего
выпуска
из
киоска
напротив,
Politiku
skáču
a
zrovna
tak
i
válku,
páč
nemám
chuť
Пропускаю
политику
и,
само
собой,
войну,
нет
уж,
увольте.
Snažím
se
nepodlehnout
spánku
Стараюсь
не
поддаться
дремоте,
Po
očku
sleduju
pračku,
nespěchám,
a
tak
se
začtu
Краем
глаза
наблюдаю
за
стиркой,
никуда
не
тороплюсь,
и
вот
начинаю
читать.
Jako
když
luštím
křížovku,
co
nemá
tajenku
Как
будто
разгадываю
кроссворд
без
секрета,
Moje
ruka
jen
tak
mimoděk
nalistovala
černou
kroniku
Моя
рука
машинально
листает
до
чёрной
хроники.
V
tom
spatřím
pradlenu
И
тут
я
вижу
прачку,
Pokládá
moje
věci
na
stůl
jako
věnce
Она
кладёт
мои
вещи
на
стол,
словно
венки,
A
já
přistih
jsem
se,
že
jsem
svoje
vlastní
publikum
И
я
ловлю
себя
на
мысли,
что
сам
стал
своим
зрителем.
Poslední
dobou
je
nejvyšší
čas,
pomalu
to
spěchá,
brzo
bude
pozdě
В
последнее
время
самое
время,
пора
поторопиться,
скоро
будет
поздно.
Poslední
dobou
je
nejvyšší
čas,
každej
má
ho
hodně
málo
В
последнее
время
самое
время,
у
каждого
его
осталось
очень
мало.
Poslední
dobou
je
nejvyšší
čas,
brzo
bude
pozdě,
nic
nezůstane
jak
je
В
последнее
время
самое
время,
скоро
будет
поздно,
ничто
не
останется
прежним.
Poslední
dobou
je
nejvyšší
čas,
žádná
budoucnost
nikdy
netrvala
věčně
В
последнее
время
самое
время,
никакое
будущее
никогда
не
длилось
вечно.
Ztratil
jsem
slova,
beztak
není
co
dodat
Я
потерял
дар
речи,
всё
равно
нечего
добавить.
Nevím,
jen
čumím,
páč
čumím
sám
na
sebe
z
novin
Не
понимаю,
просто
пялюсь,
потому
что
вижу
себя
в
газете.
Nerozumím,
je
mi
divně
jinak
Не
понимаю,
мне
как-то
не
по
себе.
Chci
si
zavolat,
ale
svět
je
nedostupnej
Хочу
позвонить,
но
мир
вне
зоны
действия
сети.
Něco
mi
říká
Hej,
tak
už
si
to
přiznej!
Что-то
мне
подсказывает:
"Эй,
так
признай
это
уже!"
Nejradši
bych
se
teď
štíp,
ale
nejsem
hmotnej
Я
бы
сейчас
ущипнул
себя,
но
я
нематериален.
Jsem
mimo
děj
a
mimo
to.
a
mimo
to
jsem
mrtvej
Я
вне
сюжета
и
вне
этого.
И
кроме
того,
я
мёртв.
Zírám
na
svý
bezvládný
tělo
v
obleku,
leží
na
pultu
Смотрю
на
своё
безжизненное
тело
в
одежде,
лежащее
на
прилавке.
Pradlena
jen
mlčky
přikyvuje
a
pod
nos
mi
strká
účtenku
Прачка
молча
кивает
и
суёт
мне
под
нос
счёт.
Ale
já
už
vím,
že
to
není
žádná
pradlena
a
že
ani
já
nejsem
tu
Но
я-то
уже
знаю,
что
это
никакая
не
прачка
и
что
меня
здесь
нет.
Včera
v
noci
jsem
to
byl
já,
co
zůstalo
ležet
v
průchodu
mezi
loužema
Вчера
ночью
это
я
остался
лежать
в
том
проходе
между
луж.
To
kvůli
mně
ta
sanitka
budila
deštivou
Prahu
Это
из-за
меня
та
скорая
будила
дождливую
Прагу.
Jenom
ty
kroky
odrážející
se
od
stěny
patřily
mejm
vrahům
Только
те
шаги,
отражавшиеся
от
стены,
принадлежали
моим
убийцам.
A
proto
tu
ted
stojím
v
němým
úžasu
И
поэтому
я
сейчас
стою
здесь
в
немом
изумлении,
V
ruce
žmoulám
účtenku
a
doufám,
že
za
svůj
čas
tam
venku
jsem
toho
stačil
dost,
abych
i
tuhletu
poslední
sekyru
splatil
Сжимая
в
руке
чек
и
надеясь,
что
за
то
время,
что
я
провёл
там,
я
успел
сделать
достаточно,
чтобы
оплатить
и
эту
последнюю
плату.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): adam svatos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.