Paroles et traduction Prago Union - Normalni lidi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Normalni lidi
Normal People
Vzpomeň
si
na
naše
první
setkání
Remember
our
first
meeting
A
řekni
mi,
co
na
něm
bylo
normální?
Ten
And
tell
me,
what
was
normal
about
it?
That
Bar?
My?
Náš
stav?
Nebo
snad
barmani?
Neblázni...
Bar?
Us?
Our
state?
Or
maybe
the
bartenders?
Don't
be
silly...
Řeč
těla
oněměla,
ale
promile
ledy
prolomilo.
Body
language
was
silent,
but
the
alcohol
broke
the
ice.
A
dodnes
nás
to
baví,
And
we
still
enjoy
it
today,
Když
něco
není
rozbitý,
děsí
mě
představa,
že
se
to
spraví.
When
something
is
not
broken,
I'm
scared
of
the
idea
that
it
will
be
fixed.
Proč
by
sme
vůbec
Why
would
we
even
Měli
jeden
druhýho
měnit,
Change
each
other,
I
kdyby
sme
chtěli,
Even
if
we
wanted
to,
člověk
takovej
přece
není,
A
person
is
not
like
that,
To
je
přirozený.
It's
natural.
Můžeš
ovládnout
svý
stíny,
ale
jinak
jsi
to
pořád
ty
v
původní
znění
You
can
control
your
shadows,
but
otherwise
it's
still
you
in
the
original
version
A
to
je
skvělý.
And
that's
great.
Chci
originál,
co
ty?
I
want
the
original,
what
about
you?
Dal
jsem
ti
od
sebe
noty,
I
gave
you
notes
from
myself,
To
ale
neznamená,
že
bys
mě
snad
měla
v
hrsti.
But
that
doesn't
mean
you
should
have
me
in
your
grip.
Brzdi,
v
hrsti
máš
prsty,
když
zatneš
pěsti.
Slow
down,
you
have
fingers
in
your
grip
when
you
clench
your
fists.
Znáš
to
rčení
o
škádlení?
S
tím
se
poperem,
tak
to
You
know
the
saying
about
teasing?
We'll
fight
it,
that's
how
it
Je
a
nebudem
se
snad
tvářit,
že
neni?!
Is
and
we
won't
pretend
it
isn't?!
Kravaty
mi
beztak
stejně
nikdy
neslušely...
Ties
never
suited
me
anyway...
že
by
chtěla
žít
jako
normální
lidi
– vobyčejnej
That
she
wanted
to
live
like
normal
people
- ordinary
život,
v
noci
spát,
ve
dne
makat
od
nevidim
do
nevidim.
Life,
sleep
at
night,
work
from
morning
till
night
during
the
day.
Já
na
to:
"Jsi
normální?!"
I
said
to
her:
"Are
you
normal?!"
řekla,
že
by
chtěla
žít
jako
normální
lidi
– vobyčejnej
said
that
she
wanted
to
live
like
normal
people
- ordinary
život,
v
noci
spát,
ve
dne
makat
od
nevidim
do
nevidim.
Life,
sleep
at
night,
work
from
morning
till
night
during
the
day.
Já
na
to:
"A
ty
jsi
normální?"
I
said
to
her:
"And
are
you
normal?"
Dokud
nás
láska
nerozdělí...
Until
love
separates
us...
Dokud
nás
láska
nerozdělí...
JO
Until
love
separates
us...
YES
Dokud
nás
láska
nerozdělí...
Until
love
separates
us...
Dokud
nás
láska
nerozdělí...
aha
Until
love
separates
us...
aha
Jo.
Tak
jsem
se
ti
někde
zasek
Yeah.
So
I
got
stuck
somewhere
again
– Zase,
zřejmě
v
Ghettě
– Again,
probably
in
the
Ghetto
Na
toaletě
- dát
si
to
a
letět.
In
the
toilet
- take
it
and
fly.
Nebo
spíš
na
baru,
b
Or
rather
at
the
bar,
b
Lbiny
s
Joshem
anebo
s
Alýšem,
zas
chytrý
jako
prase.
Lbiny
with
Josh
or
with
Alýš,
again
smart
as
a
pig.
Moje
pojetí
orientace
v
čase
potřebuje
prostor,
My
concept
of
orientation
in
time
needs
space,
S
tím
počítá
se
- dík.
It's
accounted
for
- thanks.
Dyť
na
týhle
planetě
není
nikdo,
kdo
by
mě
znal
líp.
After
all,
there
is
no
one
on
this
planet
who
knows
me
better.
A
aspoň
vim,
And
at
least
I
know
Jak
Tě
překvapit,
když
budu
chtít.
How
to
surprise
you
when
I
want
to.
Vážně
jsem
celou
noc
Štěpánovi
za
barem
říkal,
že
už
musím
jít.
I
actually
told
Štěpán
behind
the
bar
all
night
that
I
had
to
go.
Zkrátka
nic,
co
by
ti
mělo
přidělávat
starosti.
Just
nothing
that
should
cause
you
any
worries.
Nebo
čemu
bych
snad
dával
přednosti
před
naší
masivní
známostí.
Or
what
I
would
even
give
preference
to
over
our
massive
acquaintance.
Život
s
tebou
je
už
ze
svý
podstaty
abnormální.
Life
with
you
is
inherently
abnormal.
Jsi
jako
ten
jogurt
You
are
like
that
yogurt
- Co
tě
žeru,
nemám
potíže
se
zažíváním.
- What
I
eat,
I
don't
have
any
digestive
problems.
V
klídu,
já
si
tě
vzbudím
až
přídu.
Take
it
easy,
I'll
wake
you
up
when
I
get
there.
Beztak
víš,
kam
si
kdyžtak
dojít
pro
můj
flígr.
Anyway,
you
know
where
to
go
for
my
joint
if
necessary.
Je
to
vo
tom,
víš
vo
čem?!
No
ovšem,
jednoho
boj
je
druhýho
problém.
It's
about
that,
you
know
what
I
mean?!
Of
course,
one
man's
fight
is
another
man's
problem.
Nekončej
dobře
války
s
něčím
světem,
ať
už
Don't
end
wars
with
something
good,
whether
Punkem
nebo
rapem,
Punk
or
rap,
Dyť
přece
kdyby
bylo
všechno
dokonalý,
je
to
vo
ničem,
ne?
After
all,
if
everything
was
perfect,
it's
worthless,
right?
Ale
stopro
budem
dokonalý
rodiče.
Amore,
karty
jsou
na
stole.
But
we
will
definitely
be
perfect
parents.
Amore,
the
cards
are
on
the
table.
Tak
co
říkáš?
So
what
do
you
say?
Řekla,
že
by
chtěla
žít
jako
normální
lidi
– vobyčejnej
She
said
that
she
wanted
to
live
like
normal
people
- ordinary
život,
v
noci
spát,
ve
dne
makat
vod
nevidim
do
nevidim.
Life,
sleep
at
night,
work
from
morning
till
night
during
the
day.
Já
na
to:
"Jsi
normální?"
I
said
to
her:
"Are
you
normal?"
řekla,
že
by
chtěla
žít
jako
normální
lidi
– vobyčejnej
said
that
she
wanted
to
live
like
normal
people
- ordinary
život,
v
noci
spát,
ve
dne
makat
vod
nevidim
do
nevidim.
Life,
sleep
at
night,
work
from
morning
till
night
during
the
day.
Já
na
to:
"A
ty
jsi
normální?!"
I
said
to
her:
"And
are
you
normal?!"
Dokud
nás
láska
nerozdělí...
Until
love
separates
us...
Dokud
nás
láska
nerozdělí...
JO
Until
love
separates
us...
YES
Dokud
nás
láska
nerozdělí...
Until
love
separates
us...
Dokud
nás
láska
nerozdělí...
aha
Until
love
separates
us...
aha
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adam Svatos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.