Paroles et traduction Prago Union - Normalni lidi
Vzpomeň
si
na
naše
první
setkání
Помнишь
нашу
первую
встречу
A
řekni
mi,
co
na
něm
bylo
normální?
Ten
И
скажи
мне,
что
в
нем
было
нормального?
Тот
Bar?
My?
Náš
stav?
Nebo
snad
barmani?
Neblázni...
В
баре?
Мы?
Наш
статус?
Или,
может
быть,
бармены?
Не
будь
глупой...
Řeč
těla
oněměla,
ale
promile
ledy
prolomilo.
Язык
тела
был
немым,
но
лед
был
сломан.
A
dodnes
nás
to
baví,
И
по
сей
день
мы
наслаждаемся
этим,
Když
něco
není
rozbitý,
děsí
mě
představa,
že
se
to
spraví.
Когда
что-то
не
сломано,
я
с
ужасом
думаю
о
том,
чтобы
это
починить.
Proč
by
sme
vůbec
Зачем
нам
вообще
Měli
jeden
druhýho
měnit,
Они
должны
были
изменить
друг
друга,
I
kdyby
sme
chtěli,
Даже
если
бы
мы
хотели,
člověk
takovej
přece
není,
человек
не
такой,
To
je
přirozený.
Это
естественно.
Můžeš
ovládnout
svý
stíny,
ale
jinak
jsi
to
pořád
ty
v
původní
znění
Ты
можешь
контролировать
свои
тени,
но
в
остальном
это
все
равно
ты
A
to
je
skvělý.
И
это
здорово.
Chci
originál,
co
ty?
Я
хочу
оригинал,
а
ты?
Dal
jsem
ti
od
sebe
noty,
Я
передал
тебе
записки
от
меня,
To
ale
neznamená,
že
bys
mě
snad
měla
v
hrsti.
Но
это
не
значит,
что
я
у
тебя
в
руках.
Brzdi,
v
hrsti
máš
prsty,
když
zatneš
pěsti.
Подожди,
у
тебя
есть
пальцы,
когда
ты
сжимаешь
кулаки.
Znáš
to
rčení
o
škádlení?
S
tím
se
poperem,
tak
to
Ты
знаешь
эту
поговорку
о
поддразнивании?
Я
буду
бороться
с
этим,
вот
и
все.
Je
a
nebudem
se
snad
tvářit,
že
neni?!
Это
так,
и
мы
не
собираемся
притворяться,
что
это
не
так.!
Kravaty
mi
beztak
stejně
nikdy
neslušely...
Я
все
равно
никогда
не
носил
галстуков...
že
by
chtěla
žít
jako
normální
lidi
– vobyčejnej
что
она
хотела
бы
жить
как
нормальные
люди
– в
обычной
život,
v
noci
spát,
ve
dne
makat
od
nevidim
do
nevidim.
жизнь,
сон
ночью,
работа
днем
от
"не
вижу"
до
"не
вижу".
Já
na
to:
"Jsi
normální?!"
Я
спросил:
"Ты
нормальный?!"
řekla,
že
by
chtěla
žít
jako
normální
lidi
– vobyčejnej
она
сказала,
что
хочет
жить
как
нормальные
люди
– в
обычной
život,
v
noci
spát,
ve
dne
makat
od
nevidim
do
nevidim.
жизнь,
сон
ночью,
работа
днем
от
"не
вижу"
до
"не
вижу".
Já
na
to:
"A
ty
jsi
normální?"
Я
спросил:
"Ты
нормальный?"
Dokud
nás
láska
nerozdělí...
Пока
любовь
не
разлучит
нас...
Dokud
nás
láska
nerozdělí...
JO
Пока
любовь
не
разлучит
нас...
ДА
Dokud
nás
láska
nerozdělí...
Пока
любовь
не
разлучит
нас...
Dokud
nás
láska
nerozdělí...
aha
Пока
любовь
не
разлучит
нас...
ага
Jo.
Tak
jsem
se
ti
někde
zasek
Да.
Так
что
я
застрял
с
тобой
– Zase,
zřejmě
v
Ghettě
- Опять
же,
вероятно,
в
гетто
Na
toaletě
- dát
si
to
a
letět.
В
туалете
- надевай
его
и
лети.
Nebo
spíš
na
baru,
b
Или,
скорее,
в
баре,
б
Lbiny
s
Joshem
anebo
s
Alýšem,
zas
chytrý
jako
prase.
Ссориться
с
Джошем
или
Элис,
снова
умная,
как
свинья.
Moje
pojetí
orientace
v
čase
potřebuje
prostor,
Моя
концепция
ориентации
во
времени
нуждается
в
пространстве,
S
tím
počítá
se
- dík.
Это
имеет
значение
- спасибо.
Dyť
na
týhle
planetě
není
nikdo,
kdo
by
mě
znal
líp.
На
этой
планете
нет
никого,
кто
знал
бы
меня
лучше.
A
aspoň
vim,
И,
по
крайней
мере,
вим,
Jak
Tě
překvapit,
když
budu
chtít.
Как
удивить
тебя,
если
я
захочу.
Vážně
jsem
celou
noc
Štěpánovi
za
barem
říkal,
že
už
musím
jít.
Я
действительно
весь
вечер
в
баре
говорила
Степану,
что
мне
нужно
идти.
Zkrátka
nic,
co
by
ti
mělo
přidělávat
starosti.
Не
о
чем
беспокоиться.
Nebo
čemu
bych
snad
dával
přednosti
před
naší
masivní
známostí.
Или
что
я
мог
бы
предпочесть
нашему
массовому
знакомству.
Život
s
tebou
je
už
ze
svý
podstaty
abnormální.
Жизнь
с
тобой
по
своей
сути
ненормальна.
Jsi
jako
ten
jogurt
Ты
как
тот
йогурт
- Co
tě
žeru,
nemám
potíže
se
zažíváním.
- У
меня
не
было
никакого
несварения
желудка
с
тех
пор,
как
я
съел
тебя.
V
klídu,
já
si
tě
vzbudím
až
přídu.
Расслабься,
я
разбужу
тебя,
когда
они
придут.
Beztak
víš,
kam
si
kdyžtak
dojít
pro
můj
flígr.
В
любом
случае,
ты
знаешь,
куда
пойти,
чтобы
забрать
мой
флаг.
Je
to
vo
tom,
víš
vo
čem?!
No
ovšem,
jednoho
boj
je
druhýho
problém.
Речь
идет,
знаешь
о
чем?!
Конечно,
борьба
одного
человека
- это
проблема
другого
человека.
Nekončej
dobře
války
s
něčím
světem,
ať
už
Не
заканчиваются
хорошо
войны
с
чем-то
мировым,
будь
Punkem
nebo
rapem,
Панк
или
рэп,
Dyť
přece
kdyby
bylo
všechno
dokonalý,
je
to
vo
ničem,
ne?
Если
бы
все
было
идеально,
это
было
бы
ничто,
верно?
Ale
stopro
budem
dokonalý
rodiče.
Amore,
karty
jsou
na
stole.
Но
мы
всегда
будем
идеальными
родителями.
Амор,
карты
на
столе.
Tak
co
říkáš?
Так
что
ты
скажешь?
Řekla,
že
by
chtěla
žít
jako
normální
lidi
– vobyčejnej
Она
сказала,
что
хочет
жить
как
нормальные
люди
– в
обычной
život,
v
noci
spát,
ve
dne
makat
vod
nevidim
do
nevidim.
жизнь,
сон
ночью,
работа
днем
- это
то,
чего
я
не
вижу,
то,
чего
я
не
вижу.
Já
na
to:
"Jsi
normální?"
Я
спросил:
"Ты
нормальный?"
řekla,
že
by
chtěla
žít
jako
normální
lidi
– vobyčejnej
она
сказала,
что
хочет
жить
как
нормальные
люди
– в
обычной
život,
v
noci
spát,
ve
dne
makat
vod
nevidim
do
nevidim.
жизнь,
сон
ночью,
работа
днем
- это
то,
чего
я
не
вижу,
то,
чего
я
не
вижу.
Já
na
to:
"A
ty
jsi
normální?!"
Я
спросил:
"Ты
нормальный?!"
Dokud
nás
láska
nerozdělí...
Пока
любовь
не
разлучит
нас...
Dokud
nás
láska
nerozdělí...
JO
Пока
любовь
не
разлучит
нас...
ДА
Dokud
nás
láska
nerozdělí...
Пока
любовь
не
разлучит
нас...
Dokud
nás
láska
nerozdělí...
aha
Пока
любовь
не
разлучит
нас...
ага
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adam Svatos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.