Paroles et traduction Prago Union - RPVM IV
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nástup
postiženého
Entry
of
the
handicapped
Tak
co,
sedí
se
ti
dobře?
Well,
are
you
comfortable?
Obraz
ostrej?
Is
the
image
sharp?
A
co
mikrofon?
What
about
the
microphone?
Je
on?
Zvuk
čistej?
Is
it
on?
Is
the
sound
clear?
Je
mi
rozumnět
tam
u
tebe
nebo
si
taky
nejsi
tak
uplně
jistej
Can
I
be
understood
over
there
or
aren't
you
so
sure
either
I
dál
dělám,
co
umím,
takže
často
jen
tak
čumím,
ale
prej
čumím
celkem
hezky
I
continue
to
do
what
I
can,
so
I
often
just
watch,
but
they
say
I
watch
quite
well
Znáš
mě
nerdsky,
zobák
mi
narost
česky,
i
když
občas
trochu
z
cesty
You
know
me
as
a
nerd,
my
beak
grew
in
Czech,
even
if
a
little
off
the
beaten
track
at
times
A
tak
po
ní
sázím
pětky,
žádný
drahoty
That's
why
I
put
up
with
fives,
no
fuss
Někdo
dostane
kapky,
jinýmu
kápnu
do
noty
Some
get
drops,
others
I
drop
into
their
music
Každopádnbě
netrnu,
jestli
ti
brnknu
na
strunu
In
any
case,
I'm
not
worried
if
I
touch
a
nerve
Pokud
je
pravda
ve
vínu,
chci
vědět,
co
je
v
tomhle
rumu
If
there's
truth
in
wine,
I
want
to
know
what's
in
this
rum
Jsem
tahem
míň
ve
formě,
než
když
bývám
vylitý
I'm
a
little
less
in
shape
than
when
I'm
drunk
Můj
stylista
je
barman,
páč
mě
vždycky
nejlíp
upraví
My
stylist
is
a
bartender,
because
he
always
makes
me
look
my
best
Abeceda
je
blok,
slovo
brok
a
zásobník
zas
blok
The
alphabet
is
a
block,
a
word
is
a
bullet
and
a
magazine
is
again
a
block
MCs
na
to
jdou
bez
koulí
a
pak
se
diví,
že
jsou
neplodný
MCs
approach
it
without
balls
and
then
wonder
why
they're
infertile
Čas
od
času
chytám
flashback,
že
všech
těch
rukavic,
který
jsem
nezved
From
time
to
time
I
get
a
flashback,
that
of
all
the
gloves
I
didn't
pick
up
Není
to
nevděk,
jenom
ten
věčný
souboj
mezi
později
a
teď
hned
It's
not
ingratitude,
just
that
eternal
struggle
between
later
and
now
Jsme
bohatší
zas
o
pár
let,
tak
dej
šest
We're
a
few
years
richer
again,
so
let's
go
for
six
Svět
je
víc
sugar-free,
ale
já
stejně
nejsem
The
world
is
more
sugar-free,
but
I
still
aren't
O
nic
blíž
k
tomu
vědět,
než
jsem
byl
v
sedm,
v
devět
No
closer
to
knowing
it
than
I
was
at
seven,
at
nine
Dvanáct
palců
bych
zakapal
gramců
I
would
drip
twelve
inches
of
grams
Tam
mezi
deskou
a
jehlou
There
between
the
record
and
the
needle
Mikrofonem
a
pusou,
tam
hledej
rozdíl
mezi
mejdanem
a
nudou
Microphone
and
mouth,
there
you
can
find
the
difference
between
a
party
and
boredom
Dvanáct
palců
bych
zakapal
gramců
I
would
drip
twelve
inches
of
grams
Tam
mezi
deskou
a
jehlou
There
between
the
record
and
the
needle
Mikrofonem
a
pusou,
tam
najdeš
rozdíl
mezi
citoslovcem
a
větou
Microphone
and
mouth,
there
you'll
find
the
difference
between
an
exclamation
and
a
sentence
Další
rok
synem
smrti
Another
year
the
son
of
death
Potvrzuju
na
dvojku
I
confirm
in
doubles
Nevím
víc,
než
kdokoliv,
jen
z
toho
dělám
větší
kovbojku
I
know
no
more
than
anyone,
I
just
make
a
bigger
cowboy
movie
out
of
it
Než
začnu
mlátit
hlavou
do
zdi,
zkusím
nejdřív
zaklepat
Before
I
start
banging
my
head
against
the
wall,
I'll
try
knocking
first
Nijak
si
nepolepším
pohoršováním
se
nad
tím
I
won't
improve
anything
by
resenting
it
Když
se
tvrdne
na
místě,
mozek
měkne
nemístně
When
it
hardens
on
the
spot,
the
brain
softens
out
of
place
A
člověk
pak
říká
něco
o
něčem,
co
nikomu
nic
neříká
And
then
you
say
something
about
something
that
doesn't
tell
anyone
anything
Bylo
to
tady
někde
nebo
o
kus
dál?
Was
it
here
somewhere
or
a
bit
further
on?
Možná
jen
o
beach
vedle,
možná
jsem
vedle
já
Maybe
just
next
beach,
maybe
I'm
beside
myself
Možná
je
děvka,
ale
určitě
ne
levná
Maybe
she's
a
whore,
but
definitely
not
cheap
Žádná
cesta
není
rovná
a
nejmíň
tak
tomu
se
srovnat
No
path
is
straight
and
last
of
all
to
reconcile
with
that
Čím
blíž
jsem
k
cíli,
tím
hůř
se
na
něj
míří
The
closer
I
get
to
the
goal,
the
harder
it
is
to
aim
Kolem
víří
síly,
se
kterýma
je
za
těžko
bojovat
There
are
forces
swirling
around
that
are
hard
to
fight
with
Bez
vrátnýho
by
každý
barák
asi
spad
Without
a
doorman,
every
building
would
probably
collapse
A
co
na
to
flintci
a
floutci?
And
what
do
the
flints
and
dandies
say
to
that?
Zvesela
trpí,
čas
od
času
si
čas
krátí
smrtí
They
suffer
merrily,
now
and
then
they
kill
time
with
death
Naštěstí
víme,
co
se
sluší,
a
tak
si
berem,
co
nám
patří
Luckily
we
know
what's
right,
so
we
take
what's
ours
Dvanáct
palců
bych
zakapal
gramců
I
would
drip
twelve
inches
of
grams
Tam
mezi
deskou
a
jehlou
There
between
the
record
and
the
needle
Mikrofonem
a
pusou,
tam
leží
rozdíl
mezi
prázdnotou
a
hudbou
Microphone
and
mouth,
there
lies
the
difference
between
emptiness
and
music
Dvanáct
palců
bych
zakapal
gramců
I
would
drip
twelve
inches
of
grams
Tam
mezi
deskou
a
jehlou
There
between
the
record
and
the
needle
Mikrofonem
a
pusou,
tam
je
rozdíl
mezi
mrtvou
a
živou
vodou
Microphone
and
mouth,
there
is
the
difference
between
dead
and
living
water
Tak
mi
řekni
upřímně,
uh,
kde
děláme
chybu?
So
tell
me
honestly,
where
are
we
making
the
mistake?
Co
myslíš?
What
do
you
think?
Já
myslím,
uhm,
že
nevím
I
think,
um,
that
I
don't
know
Uhm,
musíš,
musíš
se
uvolnit
Um,
you
have
to,
you
have
to
relax
Jsme
v
křeči,
to
je
to
We're
in
a
cramp,
that's
it
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adam Svatos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.