Prago Union - RPVM IV - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Prago Union - RPVM IV




RPVM IV
RPVM IV
Čau
Hi
Zase jednou
Once again
Prago
Prago
Nástup postiženého
Entry of the handicapped
Tak co, sedí se ti dobře?
Well, are you comfortable?
Počkej!
Wait!
Obraz ostrej?
Is the image sharp?
A co mikrofon?
What about the microphone?
Je on? Zvuk čistej?
Is it on? Is the sound clear?
Je mi rozumnět tam u tebe nebo si taky nejsi tak uplně jistej
Can I be understood over there or aren't you so sure either
I dál dělám, co umím, takže často jen tak čumím, ale prej čumím celkem hezky
I continue to do what I can, so I often just watch, but they say I watch quite well
Znáš nerdsky, zobák mi narost česky, i když občas trochu z cesty
You know me as a nerd, my beak grew in Czech, even if a little off the beaten track at times
A tak po sázím pětky, žádný drahoty
That's why I put up with fives, no fuss
Někdo dostane kapky, jinýmu kápnu do noty
Some get drops, others I drop into their music
Každopádnbě netrnu, jestli ti brnknu na strunu
In any case, I'm not worried if I touch a nerve
Pokud je pravda ve vínu, chci vědět, co je v tomhle rumu
If there's truth in wine, I want to know what's in this rum
Jsem tahem míň ve formě, než když bývám vylitý
I'm a little less in shape than when I'm drunk
Můj stylista je barman, páč vždycky nejlíp upraví
My stylist is a bartender, because he always makes me look my best
Abeceda je blok, slovo brok a zásobník zas blok
The alphabet is a block, a word is a bullet and a magazine is again a block
MCs na to jdou bez koulí a pak se diví, že jsou neplodný
MCs approach it without balls and then wonder why they're infertile
Čas od času chytám flashback, že všech těch rukavic, který jsem nezved
From time to time I get a flashback, that of all the gloves I didn't pick up
Není to nevděk, jenom ten věčný souboj mezi později a teď hned
It's not ingratitude, just that eternal struggle between later and now
Jsme bohatší zas o pár let, tak dej šest
We're a few years richer again, so let's go for six
Svět je víc sugar-free, ale stejně nejsem
The world is more sugar-free, but I still aren't
O nic blíž k tomu vědět, než jsem byl v sedm, v devět
No closer to knowing it than I was at seven, at nine
Dvanáct palců bych zakapal gramců
I would drip twelve inches of grams
Tam mezi deskou a jehlou
There between the record and the needle
Mikrofonem a pusou, tam hledej rozdíl mezi mejdanem a nudou
Microphone and mouth, there you can find the difference between a party and boredom
Dvanáct palců bych zakapal gramců
I would drip twelve inches of grams
Tam mezi deskou a jehlou
There between the record and the needle
Mikrofonem a pusou, tam najdeš rozdíl mezi citoslovcem a větou
Microphone and mouth, there you'll find the difference between an exclamation and a sentence
Další rok synem smrti
Another year the son of death
Potvrzuju na dvojku
I confirm in doubles
Nevím víc, než kdokoliv, jen z toho dělám větší kovbojku
I know no more than anyone, I just make a bigger cowboy movie out of it
Než začnu mlátit hlavou do zdi, zkusím nejdřív zaklepat
Before I start banging my head against the wall, I'll try knocking first
Nijak si nepolepším pohoršováním se nad tím
I won't improve anything by resenting it
Když se tvrdne na místě, mozek měkne nemístně
When it hardens on the spot, the brain softens out of place
A člověk pak říká něco o něčem, co nikomu nic neříká
And then you say something about something that doesn't tell anyone anything
Bylo to tady někde nebo o kus dál?
Was it here somewhere or a bit further on?
Možná jen o beach vedle, možná jsem vedle
Maybe just next beach, maybe I'm beside myself
Možná je děvka, ale určitě ne levná
Maybe she's a whore, but definitely not cheap
Žádná cesta není rovná a nejmíň tak tomu se srovnat
No path is straight and last of all to reconcile with that
Čím blíž jsem k cíli, tím hůř se na něj míří
The closer I get to the goal, the harder it is to aim
Kolem víří síly, se kterýma je za těžko bojovat
There are forces swirling around that are hard to fight with
Bez vrátnýho by každý barák asi spad
Without a doorman, every building would probably collapse
A co na to flintci a floutci?
And what do the flints and dandies say to that?
Zvesela trpí, čas od času si čas krátí smrtí
They suffer merrily, now and then they kill time with death
Naštěstí víme, co se sluší, a tak si berem, co nám patří
Luckily we know what's right, so we take what's ours
Dvanáct palců bych zakapal gramců
I would drip twelve inches of grams
Tam mezi deskou a jehlou
There between the record and the needle
Mikrofonem a pusou, tam leží rozdíl mezi prázdnotou a hudbou
Microphone and mouth, there lies the difference between emptiness and music
Dvanáct palců bych zakapal gramců
I would drip twelve inches of grams
Tam mezi deskou a jehlou
There between the record and the needle
Mikrofonem a pusou, tam je rozdíl mezi mrtvou a živou vodou
Microphone and mouth, there is the difference between dead and living water
Yo!
Yo!
Prago 2016
Prago 2016
Smrt žije!
Death lives!
Tak mi řekni upřímně, uh, kde děláme chybu?
So tell me honestly, where are we making the mistake?
Co myslíš?
What do you think?
myslím, uhm, že nevím
I think, um, that I don't know
Uhm, musíš, musíš se uvolnit
Um, you have to, you have to relax
Jsme v křeči, to je to
We're in a cramp, that's it





Writer(s): Adam Svatos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.