Prago Union - Recept - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Prago Union - Recept




Jsi k nakousnutí
Вы готовы к употреблению
Kdybys byla na ocet, volej
Если вы были на уксусе, позвоните
Zahřej troubu, i když jsem do tebe dávno celej žhavej
Разогрей духовку, хотя я уже разогрелась для тебя.
Co se doma uvaří, to se doma sní
То, что приготовлено дома, едят дома.
A jen sním, že s
И я просто мечтаю, чтобы с ней
V ložnici, v koupelně, v kuchyni obžerství
В спальне, в ванной, на кухне обжорство
Máš na recept, zkus se s tím smířit
У тебя есть рецепт для меня, постарайся принять его
Nalep jsem ti set a ani necek
Я собираюсь надеть на тебя комплект.
Měl bych to hned na talíři
Это должно быть у меня на тарелке.
Jsi haluška, dáváš mýmu světu koření
Ты гном ♪♪ придающий моему миру изюминку
Nechoď kolem horký kaše
Не ходи вокруг да около с горячей кашей
Moh' bych utýct ti bez placení
Я мог бы сбежать, не заплатив тебе
Jsi exotická kuchyně, žádná mikrovlnka na lině
У вас экзотическая кухня, микроволновки на линии нет.
A jsem takhle malej
И я такая маленькая
Nedezertuj, radši nám čistýho vína nalej
Не дезертируй, налей нам немного чистого вина
Jsi mňam, kotě, pojď, ukojíme chutě
Ты вкусная, детка, давай, утолим жажду.
Dáme si to teď a tady, klidně syrový, zvu
Мы сделаем это здесь и сейчас, не стесняйтесь, я приглашаю вас
Jsi hlavní chod včetně oblohy
Ты - главное блюдо, включая небо
Pastva pro hladový oči
Пир для моих голодных глаз
Třešinka na dortu
Вишенка на торте
Potrava pro mou duši, ve který kručí
Пища для моей души, в которой она уже ревет
Potřebuju inzulín, jsi sladčí, než sladký
Мне нужен инсулин, ты слаще, чем сладкая
Způsobuješ návyk, teď to vím
У тебя вошло в привычку, теперь я знаю
chytím, tak sním
Когда я поймаю тебя, я съем тебя
Jsi kompletní menu, žádný tuky, jenom vitamíny
У вас полноценное меню, никаких жиров, только витамины
Sousto, který není snadný spolknout
Кусочек, который нелегко проглотить
Dokázala bys skousnout
Ты мог бы укусить меня
Nebo tu necháš stát a jak papiňák bouchnout
Или ты позволишь мне стоять здесь и стучать по бумажному пакету
Jsi kost, vážně roštěnka
Ты кость, действительно кость
Dovol mi omáčku vynechat
Позвольте мне пропустить соус
Jsem z tebe hotovka, i když jsi taky pěknej ptáček
Ты меня достал, хотя ты тоже славная птичка
Napodruhý nikdy jako minule
Второй раз никогда не будет таким, как в прошлый раз
Člověk by přeříz, by brečel
Мужчина будет резать тебя до тех пор, пока не заплачет
Jako bys byla cibule
Как будто ты луковица
když jsem viděl poprvé
Когда я впервые увидел тебя
Rohlík jsem od ucha k uchu roztáh'
Я намазываю рулет от уха до уха
Vařil se ve vlastní šťávě a sral Maggi v kostkách
Он варился в собственном соку и нарезал Магги кубиками
Bylo jasný, že nejsi nic na jeden lusk
Было ясно, что ты ничто в целости и сохранности
Ale risk je zisk
Но риск - это прибыль
A když nás sem prsk'
И пока мы брызжем слюной
S knedlíkem v krku
С клецкой в горле
Otevřel jsem pusu a zjistil, že jsem nemluvně
Я открыл рот и понял, что я младенец.
S mlíkem na bradě
С молоком на подбородке
Neschopnej se nasytit pohledem na tebe
Не могу насытиться тем, что смотрю на тебя
Nech si přihřát polívčičku
Дай мне разогреть суп
Nejsem žádnej salát, ani nádivka
Я не салат, я не начинка.
Buď můj každodenní chleba
Будь моим хлебом насущным
Láska prochází žaludkem
Любовь проходит через желудок
A s jídlem roste chuť
А с едой аппетит растет
Naštěstí ani dojíždět neva
К счастью, она даже не ездит на работу.
Baby, odpusť mi, že ti to tu servíruju takhle bez obalu
Детка, прости меня за то, что я так служу тебе.
Času je málo, nech si zabalit s sebou domů
Времени мало, позволь мне отвезти тебя домой
Cejtím, že my dva jsme z podobnýho těsta
Я чувствую, что мы с тобой на одной волне.
Tak pojď, budem to péct spolu
Давай, мы испечем его вместе.
Vždycky rozhodíš, když dresing odhodíš
Ты всегда расстраиваешь меня, когда выбрасываешь соус
A přijdeš blíž
И ты подойдешь ближе
Ale nikdy se mi nezajíš
Но мне никогда не будет все равно
Aspoň teda dokud mi netajíš, co máš za přílohu, maličká
По крайней мере, пока ты не скажешь мне, какой у тебя гарнир, малышка.
Jsi vážne chilli, čili ostrá jak paprička
Ты действительно чили, или острый перец.
Budu strýček šodó a ty buchtička
Я буду дядей Шодо, а ты булочкой
Žeru tě, mám z tebe guláš v kedlubně
Я люблю тебя, ты готовишь мне рагу из кольраби
Chci s tebou quattro stagioni trávit
Я хочу провести quattro stagioni с тобой
Mám hlad, tak mi ho hlaď
Я голоден, так что накорми меня.
Dokud pijem, tak carpe diem
Пока мы пьем, так что готовься к смерти
A hop na špek
Прыжок на жир
Udělej si dle gusta
Сделай меня своим собственным
Žádnej fast food
Никакого фастфуда
Jen ty máš ten recept
Рецепт есть только у вас.





Writer(s): Adam Svatos, Ondrej Zatkuliak


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.