Paroles et traduction Prago Union - Slozena
Na
každým
příběhu
je
víc
barev
k
výběru
a
porozumět
mu
chce
složit
celej
obraz.
Every
story
has
more
colors
to
choose
from
and
to
understand
it,
you
need
to
put
the
whole
picture
together.
Tak
takhle
nějak
viděl
příběh
asi
pan
Žlutý
That's
how
Mr.
Yellow
saw
the
story
Prohlížel
si
bar
přes
prázdnou
láhev
od
Plzně,
páč
dokud
tu
bude
tak
venku
nezmrzne.
Měl
sto
chutí
dneska
vyvolat
potyčku,
trefil
poslední
volnou
barovou
stoličku.
Někdo
po
něm
něco
hodil,
ale
pohled
to
nebyl.
Cink
a
čerstvej
drink
se
po
baru
rozlil,
majitel
se
rozezlil,
barman
ho
chtěl
zastavit
ale
dostal
barem
do
hlavy.
He
was
looking
at
the
bar
through
an
empty
Pilsner
bottle,
'cause
as
long
as
it's
here,
it
won't
freeze
outside.
He
had
a
hundred
minds
to
start
a
fight
today,
he
hit
the
last
free
bar
stool.
Someone
threw
something
at
him,
but
it
wasn't
a
look.
Clink
and
a
fresh
drink
spilled
over
the
bar,
the
owner
got
angry,
the
bartender
wanted
to
stop
him
but
got
hit
in
the
head
with
the
bar.
Neházej
míčky,
ať
jsi
kdo
si,
pojď,
co
kdyby
jsme
si
to
teď
rozdali.
"Don't
throw
balls,
whoever
you
are,
come
on,
what
if
we
sorted
it
out
now."
Ve
žlutým
rohu
opilec,
zelenej
vzteky,
krok
vpřed,
nad
hlavama
zalesk
se
střep.
Jak
se
to
že
si
ho
sám
sobě
do
krku
zasek
stalo?
Jasný
je
jen
to,
že
stačilo
věru
málo.
Hlavy
se
lámou,
tajemství
přitom
leží
na
zemi.
Smůla,
znění
odpovědi
je
jen
mí.
Tváří
se
to
jako
že
pohořele.
In
the
yellow
corner
a
drunkard,
green
with
rage,
a
step
forward,
a
shard
flashes
over
their
heads.
How
did
it
happen
that
he
stuck
it
in
his
own
throat?
The
only
thing
that's
clear
is
that
it
took
very
little.
Heads
are
breaking,
the
secret
lies
on
the
ground.
Bad
luck,
the
answer
is
only
mine.
It
looks
like
it
burned
down.
Na
každým
příběhu
je
víc
barev
k
výběru,
pointa
občas
uniká
doslova
o
vlas.
Every
story
has
more
colors
to
choose
from,
the
point
sometimes
literally
escapes
by
a
hair.
Stejný
město,
stejnej
večer,
jen
jak
to
pan
Modrý
viděl
Same
city,
same
evening,
only
how
Mr.
Blue
saw
it
Přišel
hrát
fotbálek
dokud
z
toho
nezblbne.
Co
drink,
to
do
dna.
Co
noc,
to
do
dne.
Najít
uličku,
pak
kličku,
stahovák
a
hrc
do
míčku,
o
tyčku
a
vedle.
Už
nestih
zachytit
padající
skleničku.
Tak
se
podíval
kam
to
vůbec
střelil.
Politej
chlapík
na
baru
vzal
střep
do
ruky.
Bylo
jasný
že
nezbejvá
než
se
mu
postavit.
Oukej,
prej
Štědrej
večer
nastal,
čas
to
rozbalit.
V
modrým
rohu
sportovec,
jde
se
na
věc.
Když
pak
se
po
čemsi
smek,
spad,
krk
proříz
a
už
nezved.
Není
známo,
co
přesně
se
tu
noc
událo.
Drama
ala
groteska,
se
tu
dneska
hrálo.
Otázka
zní,
co
se
to
tu
krom
typa
v
krvi
válí.
"Ček"
zvídavý
už
ale
ví.
Nana-náná.
He
came
to
play
foosball
until
he
went
crazy.
One
drink,
to
the
bottom.
One
night,
until
morning.
Find
a
lane,
then
a
nickname,
pull-up
and
kick
the
ball,
off
the
post
and
next
to
it.
He
couldn't
catch
the
falling
glass
in
time.
So,
he
looked
to
see
where
he
even
shot.
The
wet
guy
at
the
bar
took
the
shard
in
his
hand.
It
was
clear
that
there
was
nothing
left
to
do
but
stand
up
to
him.
Okay,
he
said
Christmas
Eve
has
come,
time
to
unpack
it.
In
the
blue
corner
an
athlete,
let's
get
down
to
business.
When
he
then
groaned
after
something,
fell,
his
throat
was
cut
and
he
didn't
get
up
again.
It
is
not
known
what
exactly
happened
that
night.
Drama
ala
grotesque
was
played
here
today.
The
question
is
what
is
rolling
here
besides
the
guy
in
blood.
"Wait,"
the
inquisitive
already
knows.
Nana-na-na.
Na
každým
příběhu
je
víc
barev
k
výběru
a
porozumět
mu
chce
složit
celej
obraz.
Every
story
has
more
colors
to
choose
from
and
to
understand
it,
you
need
to
put
the
whole
picture
together.
Na
každým
příběhu
je
víc
barev
k
výběru,
pointa
občas
uniká
doslova
o
vlas.
Every
story
has
more
colors
to
choose
from,
the
point
sometimes
literally
escapes
by
a
hair.
Na
každým
příběhu
je
víc
barev
k
výběru
a
porozumět
mu
chce
složit
celej
obraz.
Every
story
has
more
colors
to
choose
from
and
to
understand
it,
you
need
to
put
the
whole
picture
together.
Na
každým
příběhu
je
víc
barev
k
výběru,
pointa
občas
uniká
doslova
o
vlas.
Every
story
has
more
colors
to
choose
from,
the
point
sometimes
literally
escapes
by
a
hair.
Když
se
potká
žlutá
s
modrou,
věci
chytnou
jinej
odstín.
Spojit
si
oba
příběhy
obřádek
to
je
co
s
tím
(když
vím
kulový).
When
yellow
meets
blue,
things
take
on
a
different
hue.
To
combine
both
stories
is
a
ceremony
what
to
do
with
it
(when
I
know
jack
shit).
Prohlížel
si
bar
přes
prázdnou
láhev
od
Plzně,
He
was
looking
at
the
bar
through
an
empty
Pilsner
bottle,
Přišel
hrát
fotbálek
dokud
z
toho
nezblbne.
He
came
to
play
foosball
until
he
went
crazy.
Páč
dokud
tu
bude
tak
venku
nezmrzne.
'Cause
as
long
as
it's
here,
it
won't
freeze
outside.
Co
drink,
to
do
dna.
Co
noc,
to
do
dne.
One
drink,
to
the
bottom.
One
night,
until
morning.
Měl
sto
chutí
dneska
vyvolat
potyčku,
He
had
a
hundred
minds
to
start
a
fight
today,
Najít
uličku,
pak
kličku,
stahovák
a
hrc
do
míčku,
o
tyčku.
Find
a
lane,
then
a
nickname,
pull-up
and
kick
the
ball,
off
the
post.
Trefil
poslední
volnou
barovou
stoličku
He
hit
the
last
free
bar
stool
A
vedle
už
nestih
zachytit
padající
skleničku.
And
next
to
it,
he
couldn't
catch
the
falling
glass
in
time.
Někdo
po
něm
něco
hodil,
ale
pohled
to
nebyl,
Someone
threw
something
at
him,
but
it
wasn't
a
look,
Tak
se
podíval,
kam
to
vůbec
střelil.
So
he
looked
to
see
where
he
even
shot.
Cink
a
čerstvej
drink
se
po
baru
rozlil.
Clink
and
a
fresh
drink
spilled
over
the
bar.
Politej
chlapík
na
baru
vzal
střep
do
ruky,
The
wet
guy
at
the
bar
took
the
shard
in
his
hand,
Majitel
se
rozezlil.
Barman
ho
chtěl
zastavit,
ale
dostal
barem
do
hlavy.
The
owner
got
angry.
The
bartender
wanted
to
stop
him,
but
got
hit
in
the
head
with
the
bar.
Bylo
jasný,
že
nezbejvá
než
se
mu
postavit.
It
was
clear
that
there
was
nothing
left
to
do
but
stand
up
to
him.
Neházej
míčky,
ať
jsi
kdo
si,
pojď,
co
kdyby
jsme
si
to
teď
rozdali.
"Don't
throw
balls,
whoever
you
are,
come
on,
what
if
we
sorted
it
out
now."
Oukej,
prej
Štědrej
večer
nastal,
čas
to
rozbalit.
Okay,
he
said
Christmas
Eve
has
come,
time
to
unpack
it.
Ve
žlutým
rohu
opilec,
zelenej
vzteky,
In
the
yellow
corner
a
drunkard,
green
with
rage,
V
modrým
rohu
sportovec,
jde
se
na
věc.
In
the
blue
corner
an
athlete,
let's
get
down
to
business.
Krok
vpřed,
nad
hlavama
zalesk
se
střep,
A
step
forward,
a
shard
flashes
over
their
heads,
Když
v
tom
se
po
čemsi
smek,
spad,
krk
proříz
a
už
nezved.
When
he
then
groaned
after
something,
fell,
his
throat
was
cut
and
he
didn't
get
up
again.
Jak
se
to
že
si
ho
sám
sobě
do
krku
zasek
stalo?
How
did
it
happen
that
he
stuck
it
in
his
own
throat?
Není
známo,
co
přesně
se
tu
noc
událo.
It
is
not
known
what
exactly
happened
that
night.
Jasný
je
jen
to,
že
stačilo
věru
málo.
The
only
thing
that's
clear
is
that
it
took
very
little.
Drama
ala
groteska,
se
tu
dneska
hrálo.
Drama
ala
grotesque
was
played
here
today.
Hlavy
se
lámou,
tajemství
přitom
leží
na
zemi.
Heads
are
breaking,
the
secret
lies
on
the
ground.
Otázka
zní,
co
se
to
tu
krom
typa
v
krvi
válí.
The
question
is
what
is
rolling
here
besides
the
guy
in
blood.
Smůla,
znění
odpovědi
je
jen
mí-ček.
Zvídavý
už
ale
ví.
Tváří
se
to
jako
že
poho.
Zele-nana-náná
Bad
luck,
the
answer
is
only
my
ball.
The
inquisitive
already
knows.
It
looks
like
it's
okay.
Gree-nana-na-na.
Na
každým
příběhu
je
víc
barev
k
výběru
a
porozumět
mu
chce
složit
celej
obraz.
Every
story
has
more
colors
to
choose
from
and
to
understand
it,
you
need
to
put
the
whole
picture
together.
Na
každým
příběhu
je
víc
barev
k
výběru,
pointa
občas
uniká
doslova
o
vlas.
Every
story
has
more
colors
to
choose
from,
the
point
sometimes
literally
escapes
by
a
hair.
Na
každým
příběhu
je
víc
barev
k
výběru
a
porozumět
mu
chce
složit
celej
obraz.
Every
story
has
more
colors
to
choose
from
and
to
understand
it,
you
need
to
put
the
whole
picture
together.
Na
každým
příběhu
je
víc
barev
k
výběru,
pointa
občas
uniká
doslova
o
vlas.
Every
story
has
more
colors
to
choose
from,
the
point
sometimes
literally
escapes
by
a
hair.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kato
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.