Prago Union - Slozena - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Prago Union - Slozena




Slozena
Complicated
Na každým příběhu je víc barev k výběru a porozumět mu chce složit celej obraz.
Every story has more colors to choose from and to understand it, you need to put the whole picture together.
Tak takhle nějak viděl příběh asi pan Žlutý
That's how Mr. Yellow saw the story
Prohlížel si bar přes prázdnou láhev od Plzně, páč dokud tu bude tak venku nezmrzne. Měl sto chutí dneska vyvolat potyčku, trefil poslední volnou barovou stoličku. Někdo po něm něco hodil, ale pohled to nebyl. Cink a čerstvej drink se po baru rozlil, majitel se rozezlil, barman ho chtěl zastavit ale dostal barem do hlavy.
He was looking at the bar through an empty Pilsner bottle, 'cause as long as it's here, it won't freeze outside. He had a hundred minds to start a fight today, he hit the last free bar stool. Someone threw something at him, but it wasn't a look. Clink and a fresh drink spilled over the bar, the owner got angry, the bartender wanted to stop him but got hit in the head with the bar.
Neházej míčky, jsi kdo si, pojď, co kdyby jsme si to teď rozdali.
"Don't throw balls, whoever you are, come on, what if we sorted it out now."
Ve žlutým rohu opilec, zelenej vzteky, krok vpřed, nad hlavama zalesk se střep. Jak se to že si ho sám sobě do krku zasek stalo? Jasný je jen to, že stačilo věru málo. Hlavy se lámou, tajemství přitom leží na zemi. Smůla, znění odpovědi je jen mí. Tváří se to jako že pohořele.
In the yellow corner a drunkard, green with rage, a step forward, a shard flashes over their heads. How did it happen that he stuck it in his own throat? The only thing that's clear is that it took very little. Heads are breaking, the secret lies on the ground. Bad luck, the answer is only mine. It looks like it burned down.
Na každým příběhu je víc barev k výběru, pointa občas uniká doslova o vlas.
Every story has more colors to choose from, the point sometimes literally escapes by a hair.
Stejný město, stejnej večer, jen jak to pan Modrý viděl
Same city, same evening, only how Mr. Blue saw it
Přišel hrát fotbálek dokud z toho nezblbne. Co drink, to do dna. Co noc, to do dne. Najít uličku, pak kličku, stahovák a hrc do míčku, o tyčku a vedle. nestih zachytit padající skleničku. Tak se podíval kam to vůbec střelil. Politej chlapík na baru vzal střep do ruky. Bylo jasný že nezbejvá než se mu postavit. Oukej, prej Štědrej večer nastal, čas to rozbalit. V modrým rohu sportovec, jde se na věc. Když pak se po čemsi smek, spad, krk proříz a nezved. Není známo, co přesně se tu noc událo. Drama ala groteska, se tu dneska hrálo. Otázka zní, co se to tu krom typa v krvi válí. "Ček" zvídavý ale ví. Nana-náná.
He came to play foosball until he went crazy. One drink, to the bottom. One night, until morning. Find a lane, then a nickname, pull-up and kick the ball, off the post and next to it. He couldn't catch the falling glass in time. So, he looked to see where he even shot. The wet guy at the bar took the shard in his hand. It was clear that there was nothing left to do but stand up to him. Okay, he said Christmas Eve has come, time to unpack it. In the blue corner an athlete, let's get down to business. When he then groaned after something, fell, his throat was cut and he didn't get up again. It is not known what exactly happened that night. Drama ala grotesque was played here today. The question is what is rolling here besides the guy in blood. "Wait," the inquisitive already knows. Nana-na-na.
Na každým příběhu je víc barev k výběru a porozumět mu chce složit celej obraz.
Every story has more colors to choose from and to understand it, you need to put the whole picture together.
Na každým příběhu je víc barev k výběru, pointa občas uniká doslova o vlas.
Every story has more colors to choose from, the point sometimes literally escapes by a hair.
Na každým příběhu je víc barev k výběru a porozumět mu chce složit celej obraz.
Every story has more colors to choose from and to understand it, you need to put the whole picture together.
Na každým příběhu je víc barev k výběru, pointa občas uniká doslova o vlas.
Every story has more colors to choose from, the point sometimes literally escapes by a hair.
Když se potká žlutá s modrou, věci chytnou jinej odstín. Spojit si oba příběhy obřádek to je co s tím (když vím kulový).
When yellow meets blue, things take on a different hue. To combine both stories is a ceremony what to do with it (when I know jack shit).
Prohlížel si bar přes prázdnou láhev od Plzně,
He was looking at the bar through an empty Pilsner bottle,
Přišel hrát fotbálek dokud z toho nezblbne.
He came to play foosball until he went crazy.
Páč dokud tu bude tak venku nezmrzne.
'Cause as long as it's here, it won't freeze outside.
Co drink, to do dna. Co noc, to do dne.
One drink, to the bottom. One night, until morning.
Měl sto chutí dneska vyvolat potyčku,
He had a hundred minds to start a fight today,
Najít uličku, pak kličku, stahovák a hrc do míčku, o tyčku.
Find a lane, then a nickname, pull-up and kick the ball, off the post.
Trefil poslední volnou barovou stoličku
He hit the last free bar stool
A vedle nestih zachytit padající skleničku.
And next to it, he couldn't catch the falling glass in time.
Někdo po něm něco hodil, ale pohled to nebyl,
Someone threw something at him, but it wasn't a look,
Tak se podíval, kam to vůbec střelil.
So he looked to see where he even shot.
Cink a čerstvej drink se po baru rozlil.
Clink and a fresh drink spilled over the bar.
Politej chlapík na baru vzal střep do ruky,
The wet guy at the bar took the shard in his hand,
Majitel se rozezlil. Barman ho chtěl zastavit, ale dostal barem do hlavy.
The owner got angry. The bartender wanted to stop him, but got hit in the head with the bar.
Bylo jasný, že nezbejvá než se mu postavit.
It was clear that there was nothing left to do but stand up to him.
Neházej míčky, jsi kdo si, pojď, co kdyby jsme si to teď rozdali.
"Don't throw balls, whoever you are, come on, what if we sorted it out now."
Oukej, prej Štědrej večer nastal, čas to rozbalit.
Okay, he said Christmas Eve has come, time to unpack it.
Ve žlutým rohu opilec, zelenej vzteky,
In the yellow corner a drunkard, green with rage,
V modrým rohu sportovec, jde se na věc.
In the blue corner an athlete, let's get down to business.
Krok vpřed, nad hlavama zalesk se střep,
A step forward, a shard flashes over their heads,
Když v tom se po čemsi smek, spad, krk proříz a nezved.
When he then groaned after something, fell, his throat was cut and he didn't get up again.
Jak se to že si ho sám sobě do krku zasek stalo?
How did it happen that he stuck it in his own throat?
Není známo, co přesně se tu noc událo.
It is not known what exactly happened that night.
Jasný je jen to, že stačilo věru málo.
The only thing that's clear is that it took very little.
Drama ala groteska, se tu dneska hrálo.
Drama ala grotesque was played here today.
Hlavy se lámou, tajemství přitom leží na zemi.
Heads are breaking, the secret lies on the ground.
Otázka zní, co se to tu krom typa v krvi válí.
The question is what is rolling here besides the guy in blood.
Smůla, znění odpovědi je jen mí-ček. Zvídavý ale ví. Tváří se to jako že poho. Zele-nana-náná
Bad luck, the answer is only my ball. The inquisitive already knows. It looks like it's okay. Gree-nana-na-na.
Na každým příběhu je víc barev k výběru a porozumět mu chce složit celej obraz.
Every story has more colors to choose from and to understand it, you need to put the whole picture together.
Na každým příběhu je víc barev k výběru, pointa občas uniká doslova o vlas.
Every story has more colors to choose from, the point sometimes literally escapes by a hair.
Na každým příběhu je víc barev k výběru a porozumět mu chce složit celej obraz.
Every story has more colors to choose from and to understand it, you need to put the whole picture together.
Na každým příběhu je víc barev k výběru, pointa občas uniká doslova o vlas.
Every story has more colors to choose from, the point sometimes literally escapes by a hair.





Writer(s): Kato


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.