Prago Union - Zvyřátka - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Prago Union - Zvyřátka




Vzpomínám...
Вспоминать...
Jsou věci, který si nechci nikdy zopakovat,
Есть вещи, которые я никогда больше не хочу делать.,
Ale strach z nich se mi vrací pořád znova.
Но страх перед ними возвращается ко мне снова и снова.
Zaujmul sem obraný pozice,
Я занял оборонительную позицию.,
Naučil jsem se si nestěžovat,
Я научился не жаловаться,
Ale najednou jsem zjistil,
Но вдруг я узнал,
že nevím, jak se zamilovat.
что я больше не знаю, как влюбляться.
Chlad bylo to, co obklopilo
Холод был тем, что окружало меня
A hlad po, milovat bylo to jediný co zbylo,
И жаждущий любви - это все, что у него осталось.,
Je to tak, můžu jen doufat, že neujel mi vlak.
Верно, я могу только надеяться, что не опоздал на поезд.
Snad z toho ledu přijde někdo vysekat.
Я надеюсь, что кто-нибудь придет, чтобы вырезать меня изо льда.
Za lásku mám prej bojovat,
Я должен бороться за любовь.,
Nikdy to pro ni ale nesmím vzdát,
Но я никогда не должен сдаваться ради нее,
Fér, z toho jsem vyrost, jak mám ale věřit, že mám na výběr.
Справедливо, я вырос из этого, но я верю, что у меня есть выбор.
Co nechceš, to prej netrvá,
То, чего ты не хочешь, не длится долго.,
Když chceš, tak máš snahu.
Вы прилагаете усилия, если хотите.
Je to oukej, nahoru a dolů jako ve výtahu,
Все в порядке, вверх и вниз, как на лифте.,
Ale kotě víš, že si nemůžem bejt jistý, pravděpodobně se z toho
Но, детка, ты же знаешь, мы не можем быть уверены, возможно, из-за этого
Mininálně jeden z nás do rána vyspí.
По крайней мере, один из нас будет спать к утру.
Tak je to ostatně poslední dobou vždycky.
В наши дни так было всегда.
Když nevím, tak ty jistě víš,
Если я не знаю, то уверен, что ты знаешь.,
A když nevíš ty, tak vím třeba já,
И если ты не знаешь, то я знаю.,
No a když neví ani jeden, možná není co vědět, můžem jen doufat, že to nějak svedem. Řeklas:,, Hlavně žádný plány předem", ale co takhle ještě jeden Jameson s ledem
Что ж, если ни один из них не знает, может быть, и знать нечего, мы можем только надеяться, что каким-то образом сможем это осуществить. Вы сказали: "особенно никаких планов заранее", но как насчет еще одного Джеймсона со льдом
A ke komu z nás jedem?
К кому из нас мы направляемся?
Ty víš co chci říct, vím co chceš slyšet,
Ты знаешь, что я хочу сказать, я знаю, что ты хочешь услышать,
Možná proto jsme pořád tak tiše.
Может быть, именно поэтому мы такие тихие.
Rád bych ti pošeptal, co tíží,
Я хотел бы прошептать тебе, что меня тяготит.,
Ale stojím na ostrůvku a tramvaj se blíží,
Но я уже стою на островке, и трамвай приближается,
Vím, že nikdo z vokna nevyhlíží.
Я знаю, что никто не смотрит в окно.
Ty spíš, protože víš, co bude se probudíš. Zvykli jsme si nečekat,
Ты спишь, потому что знаешь, что произойдет, когда ты проснешься. Мы привыкли не ждать,
Stačí nám ta krátká blízkost člověka.
Нам просто нужна короткая близость человека.
Jsme naučeni nechtít víc,
Нас учат не хотеть большего,
Umíme prožít chvíle bez hranic v noci,
Ночью у нас могут быть моменты без границ.,
Ve dne je všechno pryč,
Днем все исчезает,
A je nám trapný ptát se na číslo,
И мы уже стесняемся просить номер,
Vzpomínky na čas a na místo.
Воспоминания о времени и месте.
Narozdíl od zábran ani to jméno nepadlo,
В отличие от запретов, название даже не всплыло,
Tak bylo to, si i ty pořád tam někde?
Вот и все, ты все еще там?
Možná si zrovna vo bar vedle,
Может быть, ты в соседнем баре.,
Jdu tam zbytečně,
Я иду туда просто так,
Ale stejně sám
Но все еще один
Ve městě táhne to k tobě, jo.
Меня тянет к тебе в городе, да.
Ale zrovna tak jak den i tenhle pocit slábne, hlavně samota noc neovládne,
Но так же, как и днем, и это чувство ослабевает, особенно если одиночество не доминирует ночью,
Hlavně samota noc neovládne.
Просто не позволяй одиночеству править ночью.
Je čas hrát si na lásky,
Пришло время сыграть на Любви,
I dneska vezmem duše na procházky.
Даже сегодня мы будем выводить души на прогулки.
Jiná noc, jiná ty, podobný pocity,
Другая ночь, другой ты, похожие чувства,
Dotyky, těla spojený
Прикосновения, соединенные тела
V jediný světlo, vášeň, pot.
В единственном свете - страсть, пот.
A ráno, zatím co jeden z nás spí,
А утром, пока один из нас спит,
Druhej jde ulicí a prosí se z toho probudí. Chceš v sobě to chápu,
Другой идет по улице и умоляет проснуться. Ты хочешь, чтобы я был в тебе, я понимаю.,
Jsme taky jenom zvířátka,
Мы тоже всего лишь животные.,
Hlavně si nezabouchnem zadní vrátka.
Только не позволяйте нам закрывать заднюю дверь.
Změna přijde, tu nemusíme honit,
Перемены придут ♪♪ нам не нужно гнаться за ♪,
Změna přijde kotě stejně jako vloni,
Перемены приходят, детка, как и в прошлом году,
Přišla včera, přijde zejtra,
Она пришла вчера, она придет завтра,
Ale co my dva teď tady?
Но как насчет нас двоих здесь сейчас?





Writer(s): Adam Svatos, Martin Chval


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.