Prakash Shrestha - Prem Ko Mulya - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Prakash Shrestha - Prem Ko Mulya




Prem Ko Mulya
The Value of Love
प्रेमको मूल्य मलाई नसोध, यो तिमीले दिएको उपहार भएछ
Don't ask me the value of love, it's a gift you gave me
आफ्नै आत्मालाई नढाँटी सोध
Ask your own soul, don't hide it
आफ्नै आत्मालाई नढाँटी सोध यसको मूल्य के रहेछ
Ask your own soul, don't hide it, what is its value?
यसको मूल्य के रहेछ
What is its value?
सिसा रहेछु पत्थरसँग ठक्कर खाने
I am glass, destined to collide with stone
छाल बनेछु समुन्द्रको किनारालाई अँगाल्ने
I am a wave, destined to embrace the ocean shore
सिसा रहेछु पत्थरसँग ठक्कर खाने
I am glass, destined to collide with stone
छाल बनेछु समुन्द्रको किनारालाई अँगाल्ने
I am a wave, destined to embrace the ocean shore
ओ-हो-हो, ओ-हो-हो
Oh-ho-ho, Oh-ho-ho
ओ-हो-हो, ओ-हो-हो
Oh-ho-ho, Oh-ho-ho
आँसुको मूल्य मलाई नसोध, यो तिमीले दिएको चिनो भएछ
Don't ask me the value of tears, it's a token you gave me
आफ्नै आत्मालाई नढाँटी सोध
Ask your own soul, don't hide it
आफ्नै आत्मालाई नढाँटी सोध यसको मूल्य के रहेछ
Ask your own soul, don't hide it, what is its value?
यसको मूल्य के रहेछ
What is its value?
अन्यौलमा परिरहेछन् मेरा जीवनका लक्ष्यहरू
My life's goals are lost in confusion
अँध्यारोतिर बढिरहेछन् मेरा जीवनका किरणहरू
My life's rays are moving towards darkness
अन्यौलमा परिरहेछन् मेरा जीवनका लक्ष्यहरू
My life's goals are lost in confusion
अँध्यारोतिर बढिरहेछन् मेरा जीवनका किरणहरू
My life's rays are moving towards darkness
ओ-हो-हो, ओ-हो-हो
Oh-ho-ho, Oh-ho-ho
हो, हो, ओ-हो-हो
Yes, yes, Oh-ho-ho
चोटको मूल्य मलाई नसोध, यो तिमीले दिएको दाग भएछ
Don't ask me the value of pain, it's a mark you gave me
आफ्नै आत्मालाई नढाँटी सोध
Ask your own soul, don't hide it
आफ्नै आत्मालाई नढाँटी सोध यसको मूल्य के रहेछ
Ask your own soul, don't hide it, what is its value?
यसको मूल्य के रहेछ
What is its value?
यसको मूल्य के रहेछ
What is its value?





Writer(s): Nanda Krishna Joshi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.