Paroles et traduction Pravesh Mallick - Dheere Dheere
Dheere Dheere
Slowly Slowly
Dheere
dheere
dheere
dheere
Slowly,
slowly,
slowly,
slowly
Dheere
dheere
dheere
dheere
Slowly,
slowly,
slowly,
slowly
Dheere
dheere
dheere
dheere
Slowly,
slowly,
slowly,
slowly
Dheere
dheere
dheere
dheere
Slowly,
slowly,
slowly,
slowly
Angiya
pehna
do
saiyyan
dheere
dheere
Dress
me
in
my
bodice,
beloved,
slowly,
slowly
Dheere
dheere
dheere
dheere
Slowly,
slowly,
slowly,
slowly
Dheere
dheere
dheere
dheere
Slowly,
slowly,
slowly,
slowly
Chunri
odha
do
saiyyan
dheere
dheere
Drape
my
shawl,
beloved,
slowly,
slowly
Dheere
dheere
dheere
dheere
Slowly,
slowly,
slowly,
slowly
Dheere
dheere
dheere
dheere
Slowly,
slowly,
slowly,
slowly
Angiya
pehna
do
saiyyan
dheere
dheere
Dress
me
in
my
bodice,
beloved,
slowly,
slowly
Dheere
dheere
Slowly,
slowly
Chunri
odha
do
saiyyan
dheere
dheere
Drape
my
shawl,
beloved,
slowly,
slowly
Dheere
dheere
Slowly,
slowly
Hamri
jawani
jaise
Laila
ki
kahani
Our
youth
is
like
the
story
of
Laila
Na
tu
karo
manmaani
Don't
be
willful
Band
karo
kheencha
taani
Stop
pulling
so
tight
Jawani,
kahani,
manmaani,
kheencha
taani
Youth,
story,
willfulness,
tightness
Haye
chatni
chata
do
saiyyan
dheere
dheere
Oh,
apply
the
henna,
beloved,
slowly,
slowly
Chatni
chata
do
saiyyan
dheere
dheere
Apply
the
henna,
beloved,
slowly,
slowly
Haye
angiya
pehna
do
saiyyan
dheere
dheere
Oh,
dress
me
in
my
bodice,
beloved,
slowly,
slowly
Ho
chunri
odha
do
saiyyan
dheere
dheere
Drape
my
shawl,
beloved,
slowly,
slowly
Dheere
dheere
dheere
dheere
Slowly,
slowly,
slowly,
slowly
Dheere
dheere
dheere
dheere
Slowly,
slowly,
slowly,
slowly
Darji
se
roj
mori
jung
hoyi
jaave
Every
day
I
have
a
fight
with
the
tailor
Aaj
sile
choli
kal
tang
hoyi
jaave
Today
they
sew
the
blouse,
tomorrow
it
becomes
tight
Tang
hoyi
jaave
It
becomes
tight
Darji
se
roj
mori
jung
hoyi
jaave
Every
day
I
have
a
fight
with
the
tailor
Aaj
sile
choli
kal
tang
hoyi
jaave
Today
they
sew
the
blouse,
tomorrow
it
becomes
tight
Tang
hoyi
jaave
It
becomes
tight
Hey
gadar
macha
do
saiyyan
dheere
dheere
Hey,
create
some
chaos,
beloved,
slowly,
slowly
Dheere
dheere
Slowly,
slowly
Gadar
macha
do
saiyyan
dheere
dheere
Create
some
chaos,
beloved,
slowly,
slowly
Dheere
dheere
Slowly,
slowly
Hey
hamri
jawani
jaise
Laila
ki
kahani
Hey,
our
youth
is
like
the
story
of
Laila
Na
tu
karo
manmaani
Don't
be
willful
Band
karo
kheencha
taani
Stop
pulling
so
tight
Jawani,
kahani,
manmaani,
kheencha
taani
Youth,
story,
willfulness,
tightness
Ae
chatni
chata
do
saiyyan
dheere
dheere
Oh,
apply
the
henna,
beloved,
slowly,
slowly
Haye
chatni
chata
do
saiyyan
dheere
dheere
Oh,
apply
the
henna,
beloved,
slowly,
slowly
Haye
angiya
pehna
do
saiyyan
dheere
dheere
Oh,
dress
me
in
my
bodice,
beloved,
slowly,
slowly
Ho
chunri
odha
do
saiyyan
dheere
dheere
Drape
my
shawl,
beloved,
slowly,
slowly
Dheere
dheere
dheere
dheere
Slowly,
slowly,
slowly,
slowly
Dheere
dheere
dheere
dheere
Slowly,
slowly,
slowly,
slowly
Joban
chiraiya
sun
kuhu
kuhu
bole
The
bird
of
youth
sings
"kuhu
kuhu"
Bin
tore
pinjra
piya
ko
na
khole
Without
you,
my
love,
the
cage
won't
open
Piya
ko
na
khole
The
cage
won't
open
Joban
chiraiya
sun
kuhu
kuhu
bole
The
bird
of
youth
sings
"kuhu
kuhu"
Bin
tore
pinjra
piya
ko
na
khole
Without
you,
my
love,
the
cage
won't
open
Piya
ko
na
khole
The
cage
won't
open
Haye
chimni
bujha
do
saiyyan
dheere
dheere
Oh,
extinguish
the
flame,
beloved,
slowly,
slowly
Dheere
dheere
Slowly,
slowly
Haye
chimni
bujha
do
saiyyan
dheere
dheere
Oh,
extinguish
the
flame,
beloved,
slowly,
slowly
Dheere
dheere
Slowly,
slowly
Hamri
jawani
jaise
Laila
ki
kahani
Our
youth
is
like
the
story
of
Laila
Na
tu
karo
manmaani
Don't
be
willful
Band
karo
kheencha
taani
Stop
pulling
so
tight
Jawani,
kahani,
manmaani,
kheencha
taani
Youth,
story,
willfulness,
tightness
Haye
chatni
chata
do
saiyyan
dheere
dheere
Oh,
apply
the
henna,
beloved,
slowly,
slowly
Haye
chatni
chata
do
saiyyan
dheere
dheere
Oh,
apply
the
henna,
beloved,
slowly,
slowly
Ho
angiya
pehna
do
saiyyan
dheere
dheere
Dress
me
in
my
bodice,
beloved,
slowly,
slowly
Ho
chunri
odha
do
saiyyan
dheere
dheere
Drape
my
shawl,
beloved,
slowly,
slowly
Dheere
dheere
dheere
dheere
Slowly,
slowly,
slowly,
slowly
Dheere
dheere
dheere
dheere
Slowly,
slowly,
slowly,
slowly
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Salim Merchant, Manoj Muntashir, Sulaiman Merchant
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.