Preet Harpal - Pranda - traduction des paroles en allemand

Pranda - Preet Harpaltraduction en allemand




Pranda
Pranda
Tan diyan chadraan vi hoya mailiyan
Auch die Laken meines Körpers sind schmutzig geworden,
Ve main izzatan da rata na khayal kareya
Ich habe meine Ehre überhaupt nicht beachtet.
Bable di pagg nu vi laya daag main
Ich habe den Turban meines Vaters beschmutzt,
Tere piche aina vadda paap kareya
Ich habe für dich eine so große Sünde begangen.
Na gal mere zor di rahi
Es liegt nicht mehr in meiner Macht,
Na tu apni banaya mainu veriyan
Du hast mich nicht zu der Deinen gemacht, mein Liebster,
Na main kise hor di rahin
Ich gehöre auch keinem anderen mehr.
Mere vass vich hunda ghul jandi
Wenn es in meiner Macht läge, würde ich mich auflösen
Tere saahan vich saah banke
und in deinen Atemzügen als Atem aufgehen.
Saari zindagi hi vishi rehndi tereyan ve
Ich würde mein ganzes Leben lang als Weg
Kadma ch raah banke
unter deinen Füßen ausgebreitet liegen bleiben.
Mere pyaar wala aalna kheenda gya
Das Nest meiner Liebe ist zerfallen,
Ve tila tila jod di rahin
ich habe es Halm für Halm zusammengefügt.
Na tu apni banaya mainu veriyan
Du hast mich nicht zu der Deinen gemacht, mein Liebster,
Na main kise hor di rahin
Ich gehöre auch keinem anderen mehr.
Ve main mapeyan de nal kitta daga
Ich habe meine Eltern betrogen,
Ke nazran mila nai sakdi
sodass ich ihnen nicht mehr in die Augen sehen kann.
Hun tere pichhe aini door aa gayi
Ich bin dir so weit gefolgt,
Ke mudke vi ja nai sakdi
dass ich nicht mehr zurückkehren kann.
Jehda nereyan ch chadde sadda saath
Wer uns im Dunkeln verlässt,
Oh saaye pichhe daud di rahin
dessen Schatten bin ich nachgelaufen.
Naa tu apni banaya mainu veriyan
Du hast mich nicht zu der Deinen gemacht, mein Liebster,
Naa main kise hor di rahin
Ich gehöre auch keinem anderen mehr.
Chaanga alvida tainu mere Preet'aa
Ein gutes Lebewohl dir, mein Preet,
Ve rakhi tu kheyal apna
Pass auf dich auf.
Tere bina zindagi da lamma painda
Der Weg des Lebens ohne dich ist lang,
Ve bada ee sunan sunan japna
und er wird sehr einsam sein.
Tere utto kurbaan eh zindagi
Dieses Leben ist dir gewidmet,
Hun na mere lod di rahin
ich bin nicht mehr von Nutzen.
Na tu apni banaya mainu veriyan
Du hast mich nicht zu der Deinen gemacht, mein Liebster,
Na main kise hor di rahin
Ich gehöre auch keinem anderen mehr.





Writer(s): Preet Harpal


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.