Paroles et traduction Prefab Sprout - I Trawl the Megahertz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Trawl the Megahertz
Прочёсываю мегагерцы
I
am
telling
myself
the
story
of
my
life,
Я
рассказываю
себе
историю
своей
жизни,
Stranger
than
song
or
fiction.
Страннее
песни
или
вымысла.
We
start
with
the
joyful
mysteries,
Мы
начинаем
с
радостных
тайн,
Before
the
appearance
of
ether,
До
появления
эфира,
Trying
to
capture
the
elusive:
Пытаясь
уловить
неуловимое:
The
farm
where
the
crippled
horses
heal,
Ферму,
где
исцеляются
искалеченные
лошади,
The
woods
where
autumn
is
reversed,
Лес,
где
осень
обращена
вспять,
And
the
longing
for
bliss
in
the
arms
И
тоску
по
блаженству
в
объятиях
Of
some
beloved
from
the
past.
Какой-то
возлюбленной
из
прошлого.
I
said
'Your
daddy
loves
you'.
Я
сказал:
«Твой
папа
любит
тебя».
I
said
'Your
daddy
loves
you
very
much';
Я
сказал:
«Твой
папа
очень
любит
тебя»;
He
just
doesn't
want
to
live
with
us
anymore'.
Он
просто
больше
не
хочет
жить
с
нами.
The
plane
comes
down
behind
enemy
lines
Самолет
падает
за
линией
фронта,
And
you
don't
speak
the
language.
И
ты
не
знаешь
языка.
A
girl
takes
pity
on
you:
Девушка
жалеет
тебя:
She
is
Mother
Theresa
walking
among
the
poor,
Она
— Мать
Тереза,
идущая
среди
бедных,
And
her
eyes
have
attained
night
vision.
И
ее
глаза
обрели
ночное
видение.
In
an
orchard,
drenched
in
blue
light,
В
саду,
залитом
синим
светом,
She
changes
your
bandages
and
soothes
you.
Она
меняет
твои
бинты
и
успокаивает
тебя.
All
day
her
voice
is
balm,
Весь
день
ее
голос
— бальзам,
Then
she
lowers
you
into
the
sunset.
Затем
она
опускает
тебя
в
закат.
Hers
is
the
wing
span
of
the
quotidian
angel,
У
нее
размах
крыльев
обыденного
ангела,
So
her
feet
are
sore
from
the
walk
Поэтому
ее
ноги
болят
от
ходьбы
To
the
well
of
human
kindness,
К
источнику
человеческой
доброты,
But
she
gives
you
a
name
and
you
grow
into
it.
Но
она
дает
тебе
имя,
и
ты
растешь
в
него.
Whether
a
tramp
of
the
low
road
or
a
prince,
Будь
то
бродяга
с
большой
дороги
или
принц,
Riding
through
Wagnerian
opera,
Скачущий
по
Вагнеровской
опере,
You
learn
some,
if
not
all,
of
the
language.
Ты
выучиваешь
немного,
если
не
весь
язык.
And
these
are
the
footsteps
you
follow
И
это
те
следы,
которым
ты
следуешь
- The
tracks
of
impossible
love.
— Следы
невозможной
любви.
12
days
in
Paris,
12
дней
в
Париже,
And
I
am
awaiting
for
life
to
start.
И
я
жду,
когда
начнется
жизнь.
In
the
lobby
of
the
Hotel
Charlemagne
В
вестибюле
отеля
«Шарлемань»
They
are
hanging
photographs
Висят
фотографии
Of
Rap
artists
and
minor
royalty.
Рэп-исполнителей
и
мелкой
знати.
All
cigarettes
have
been
air-brushed
from
these
pictures,
Все
сигареты
были
удалены
с
этих
снимков
с
помощью
аэрографа,
Making
everyone
a
liar,
Делая
всех
лжецами,
And
saving
no-one
from
their
folly.
И
не
спасая
никого
от
их
глупости.
As
proud
as
Lucifer,
I
do
nothing
to
hide
Гордый,
как
Люцифер,
я
ничего
не
делаю,
чтобы
скрыть
My
kerosene
dress
and
flint
eyes
Мое
керосиновое
платье
и
кремниевые
глаза,
- Which
with
one
steady
look,
are
able
to
restore
— Которые
одним
пристальным
взглядом
способны
вернуть
To
these
images
their
carcinogenic
threat.
Этим
изображениям
их
канцерогенную
угрозу.
So
what
if
this
is
largely
bravado?
Ну
и
что,
если
это
в
основном
бравада?
I
have
only
12
days
in
Paris
У
меня
всего
12
дней
в
Париже,
And
I'm
waiting
for
life
to
start.
И
я
жду,
когда
начнется
жизнь.
I'm
setting
out
my
stall
behind
a
sheet
of
dark
hair,
Я
выставляю
свой
прилавок
за
завесой
темных
волос,
And
you,
the
hostage
of
crazed
hormones,
И
ты,
заложник
обезумевших
гормонов,
Will
be
driven
to
say:
Будешь
вынужден
сказать:
'I
am
the
next
poet
laureate
«Я
— следующий
поэт-лауреат,
And
she
is
the
cherry
madonna,
А
она
— вишневая
мадонна,
And
all
of
the
summer
is
hers.'
И
все
лето
принадлежит
ей».
At
first
I
don't
notice
you,
Сначала
я
тебя
не
замечаю,
Or
the
colour
of
your
hair,
Или
цвет
твоих
волос,
Or
your
readiness
to
laugh.
Или
твою
готовность
смеяться.
I
am
tying
a
shoelace,
Я
завязываю
шнурок,
Or
finding
the
pavement
fascinating
Или
нахожу
тротуар
захватывающим,
When
the
comet
thrills
the
sky.
Когда
комета
волнует
небо.
Ever
the
dull
alchemist.
Вечно
скучный
алхимик.
I
have
before
me
all
the
necessary
elements:
Передо
мной
все
необходимые
элементы:
It
is
their
combination
that
eludes
me.
Именно
их
сочетание
ускользает
от
меня.
Forgive
me
...
I
am
sleepwalking.
Прости
меня...
Я
хожу
во
сне.
I
am
jangling
along
to
some
song
of
the
moment,
Я
бренчу
под
какую-то
песню
момента,
Suffering
its
sweetness,
Страдая
от
ее
сладости,
Luxuriating
in
its
feeble
approximation
of
starlight.
Наслаждаясь
ее
слабым
подобием
звездного
света.
Meanwhile
there
is
a
real
world
...
Между
тем,
существует
реальный
мир...
Trains
are
late,
doctors
are
breaking
bad
news,
Поезда
опаздывают,
врачи
сообщают
плохие
новости,
But
I
am
living
in
a
lullaby.
Но
я
живу
в
колыбельной.
You
might
be
huddled
in
a
doorway
on
the
make,
Ты
можешь
ютиться
в
дверном
проеме,
пытаясь
заработать,
Or
just
getting
by,
but
I
don't
see
it.
Или
просто
сводить
концы
с
концами,
но
я
этого
не
вижу.
You
are
my
one
shot
at
glory.
Ты
— мой
единственный
шанс
на
славу.
Soon
I
will
read
in
your
expression
Скоро
я
прочту
в
твоем
выражении
лица
Warmth,
encouragement,
assent.
Теплоту,
ободрение,
согласие.
From
an
acorn
of
interest
Из
желудя
интереса
I
will
cultivate
whole
forests
of
affection.
Я
взращу
целые
леса
привязанности.
I
will
analyse
your
gestures
Я
буду
анализировать
твои
жесты,
Like
centuries
of
scholars
Как
столетия
ученых,
Pouring
over
Jesus'
words.
Разбирающих
слова
Иисуса.
Anything
that
doesn't
fit
my
narrow
interpretation
Все,
что
не
соответствует
моей
узкой
интерпретации,
I
will
carelessly
discard.
Я
буду
небрежно
отбрасывать.
For
I
am
careless...
I'm
shameless...
and
-
Ибо
я
беспечен...
Я
бесстыден...
и
—
('Mayday,
Mayday,
watch
the
needle
leave
the
dial')
(«Сигнал
бедствия,
сигнал
бедствия,
смотри,
как
стрелка
покидает
циферблат»)
I
am
reckless,
Я
безрассуден,
I
am
telling
myself
the
story
of
my
life.
Я
рассказываю
себе
историю
своей
жизни.
Soon,
I
will
make
you
a
co-conspirator:
Скоро
я
сделаю
тебя
своим
сообщником:
If
I
am
dizzy
I
will
call
it
rapture;
Если
у
меня
закружится
голова,
я
назову
это
восторгом;
If
I
am
low
I
will
attribute
it
to
your
absence,
Если
мне
будет
плохо,
я
спишу
это
на
твое
отсутствие,
Noting
your
tidal
effect
upon
my
moods.
Отмечая
твое
приливное
влияние
на
мое
настроение.
Oblivious
to
the
opinions
of
neighbours
Не
обращая
внимания
на
мнение
соседей,
I
will
bark
at
the
moon
like
a
dog.
Я
буду
лаять
на
луну,
как
собака.
In
short,
I'm
asking
to
be
scalded.
Короче
говоря,
я
прошу
обжечь
меня.
It
is
the
onset
of
fever.
Это
начало
лихорадки.
Yesterday
they
took
a
census.
Вчера
проводили
перепись.
Boasting,
I
said
'I
live
two
doors
down
from
joy.'
Хвастаясь,
я
сказал:
«Я
живу
в
двух
шагах
от
радости».
Today,
bewildered
and
sarcastic,
I
phone
them
and
ask
Сегодня,
сбитый
с
толку
и
саркастичный,
я
звоню
им
и
спрашиваю:
'Isn't
it
obvious?
This
slum
is
empty.'
«Разве
не
очевидно?
Эти
трущобы
пусты».
I
am
listening
to
the
face
in
the
mirror
Я
слушаю
лицо
в
зеркале,
But
I
don't
think
I
believe
what
she's
telling
me.
Но
я
не
думаю,
что
верю
тому,
что
она
мне
говорит.
Her
words
are
modern,
but
her
eyes
have
been
weeping
Ее
слова
современны,
но
ее
глаза
плакали
In
gardens
and
grottoes
since
the
Middle
Ages.
В
садах
и
гротах
со
времен
Средневековья.
This
is
the
aftermath
of
fever.
Это
последствия
лихорадки.
I
cool
the
palms
of
my
hands
upon
the
bars
Я
охлаждаю
ладони
о
прутья
Of
an
imaginary
iron
gate.
Воображаемых
железных
ворот.
Only
by
an
extreme
act
of
will
can
I
avoid
Только
крайним
усилием
воли
я
могу
избежать
Becoming
a
character
in
a
country
song:
Того,
чтобы
стать
персонажем
кантри-песни:
'Lord,
y'gave
me
nothin',
then
y'took
it
all
away.'
«Господи,
ты
ничего
мне
не
дал,
а
потом
забрал
все».
These
are
the
sorrowful
mysteries,
Это
скорбные
тайны,
And
I
have
to
pay
attention.
И
я
должен
обратить
на
них
внимание.
In
a
chamber
of
my
heart
sits
an
accountant.
В
палате
моего
сердца
сидит
бухгалтер.
He
is
frowning
and
waving
red
paper
at
me.
Он
хмурится
и
машет
мне
красной
бумагой.
I
go
to
the
window
for
air.
Я
подхожу
к
окну,
чтобы
подышать.
I
catch
the
scent
of
apples,
Я
улавливаю
запах
яблок,
I
hunger
for
a
taste,
Я
жажду
их
вкуса,
But
I
can't
see
the
orchard
for
the
rain.
Но
я
не
вижу
сада
из-за
дождя.
There
are
two
ways
of
looking
at
this.
Есть
два
способа
взглянуть
на
это.
The
first
is
to
accept
that
you
are
gone,
Первый
— смириться
с
тем,
что
ты
ушла,
And
to
light
a
candle
at
the
shrine
of
amnesia.
И
зажечь
свечу
у
алтаря
амнезии.
(I
could
even
cheat).
(Я
мог
бы
даже
схитрить).
In
the
subterranean
world
of
anaesthetics
В
подземном
мире
анестетиков
Sad
white
canoes
are
forever
sailing
downstream
Печальные
белые
каноэ
вечно
плывут
вниз
по
течению
In
the
early
hours
of
the
morning.
В
ранние
утренние
часы.
'Tell
the
stars
I'm
coming,
«Скажите
звездам,
что
я
иду,
Make
them
leave
a
space
for
me;
Пусть
оставят
для
меня
место;
Whether
bones,
or
dust,
Будь
то
кости,
или
прах,
Or
ashes
once
among
them
I'll
be
free.'
Или
пепел,
среди
них
я
буду
свободен».
It
may
make
a
glamorous
song
Это
может
стать
гламурной
песней,
But
it's
dark
train
of
thought
Но
это
мрачный
ход
мыслей
With
too
many
carriages.
Со
слишком
большим
количеством
вагонов.
There
is,
of
course,
Конечно
же,
есть
Another
way
of
looking
at
this:
Другой
способ
взглянуть
на
это:
'Your
daddy
loves
you,
' I
said
«Твой
папа
любит
тебя»,
— сказал
я,
'Your
daddy
loves
you
very
much;
«Твой
папа
очень
любит
тебя;
He
just
doesn't
want
to
live
with
us
anymore.'
Он
просто
больше
не
хочет
жить
с
нами».
I
am
telling
myself
the
story
of
my
life.
Я
рассказываю
себе
историю
своей
жизни.
By
day
and
night,
fancy
electronic
dishes
Днем
и
ночью
причудливые
электронные
тарелки
Are
trained
on
the
heavens.
Направлены
на
небеса.
They
are
listening
for
smudged
echoes
Они
слушают
смазанные
отголоски
Of
the
moment
of
creation.
Момента
творения.
They
are
listening
for
the
ghost
of
a
chance.
Они
слушают
призрак
шанса.
They
may
help
us
make
sense
of
who
we
are
Они
могут
помочь
нам
понять,
кто
мы
And
where
we
came
from;
И
откуда
мы
пришли;
And,
as
a
compassionate
side
effect,
И,
как
побочный
эффект
сострадания,
Teach
us
that
nothing
is
ever
lost.
Научить
нас,
что
ничто
никогда
не
теряется.
So...
I
rake
the
sky.
Итак...
Я
прочёсываю
небо.
I
listen
hard.
Я
внимательно
слушаю.
I
trawl
the
megahertz.
Я
прочёсываю
мегагерцы.
But
the
net
isn't
fine
enough,
Но
сеть
недостаточно
тонкая,
And
I
miss
you
И
я
скучаю
по
тебе,
- A
swan
sailing
between
two
continents,
— Лебедь,
плывущий
между
двумя
континентами,
A
ghost
immune
to
radar.
Призрак,
невосприимчивый
к
радарам.
Still,
my
eyes
are
fixed
upon
Тем
не
менее,
мои
глаза
устремлены
на
The
place
I
last
saw
you,
Место,
где
я
видел
тебя
в
последний
раз,
Your
signal
urgent
but
breaking,
Твой
сигнал
срочный,
но
прерывающийся,
Before
you
became
cotton
in
a
blizzard,
Прежде
чем
ты
стала
ватой
в
метели,
A
plane
coming
down
behind
enemy
lines.
Самолетом,
падающим
за
линией
фронта.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paddy Mcaloon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.