Pregador Luo feat. Gabriela Gomes, Sarah Oliveira, Jefte Santos & Edu Porto - Testemunhe - Ao Vivo - traduction des paroles en allemand

Testemunhe - Ao Vivo - Pregador Luo , Edu Porto , Gabriela Gomes , Jefte Santos , Sarah traduction en allemand




Testemunhe - Ao Vivo
Bezeuge - Live
Quem feliz
Wer ist glücklich hier
Joga a mão pra cima e vem
Wirf die Hand hoch und komm
Quem feliz
Wer ist glücklich hier
Joga a mão pra cima e vem
Wirf die Hand hoch und komm
Que louvem os anjos
Die Engel mögen preisen
Os homens e mulheres
Die Männer und Frauen
Que cantem alegres crianças e velhos
Froh mögen Kinder singen und Alte
Os anjos no céu cantam em sua glória
Engel im Himmel singen deines Ruhmes voll
Enquanto na terra
Während auf der Erde
Os homens buscam apenas jóias
Männer nur nach Juwelen suchen
Enriquecem e se esquecem
Sie bereichern sich und vergessen
De quem os beneficia
Dessen der sie segnet
Se enaltecem como se ainda houvesse
Sie erhöhen sich als gäb es noch
Abundância de dias
Fülle der Tage
Mas eu me lembro de onde vem minha alegria
Doch ich weiß woher meine Freude kommt
Mas eu sei bem quem de fato deu minha alforria
Doch ich weiß wer wahrhaft befreite
O meu choro vai embora quando nasce o Sol
Mein Weinen vergeht wenn die Sonne aufdringt
Eu descanso em Ti
In dir find ich Ruh
Pois sei que trabalha em prol
Denn ich weiß du arbeitest zum Wohl
Do meu povo, do meu mundo e do meu futuro
Meines Volkes meiner Welt meiner Zukunft
Porque o Senhor está lá, eu não me preocupo
Denn der Herr beschützt dort, ich sorge mich nicht
Eu apenas lembro e meu coração então se acalma
Ich gedenke nur mein Herz beruhigt sich dann
Tu sempre ficas até o final, óh minha estrela d'alva
Du bleibst immer bis zum Ende meine Morgenröte
Como os anjos eu canto
Wie die Engel sing ich
Porque creio numa única verdade
Denn ich glaub eine einzige Wahrheit
Aleluia, eu te agradeço por sua bondade
Halleluja ich rühme deine Güte
Por tornar os gentios parte de seu povo
Heiden teilhaben zu lassen an deinem Volk
Rendei graças ao Senhor, louvai um cântico novo
Dankt dem Herrn singt ein neues Lied
Que louvem os anjos
Die Engel mögen preisen
Os homens e mulheres
Die Männer und Frauen
Que cantem alegres crianças e velhos
Froh mögen Kinder singen und Alte
Agradeçam o grande eu sou
Danket dem großen Ich bin
Agradeçam o grande eu sou
Danket dem großen Ich bin
O verbo que se fez carne
Das Wort das Fleisch wurde
E em nosso meio habitou
Und in uns Mitte wohnte
(Cantem Aleluia!)
(Singt Halleluja!)
Aleluia, Aleluia
Halleluja Halleluja
Aleluia, Aleluia
Halleluja Halleluja
As catástrofes, as dores do mundo
Katastrophen die Schmerzen der Welt
Afligem o justo
Belasten den Gerechten
A cruz que eu carrego
Das Kreuz das ich trage
O preço do julgo
Den Preis der Bürde
A estrada, o caminho
Die Straße der Weg
Todo percurso tem sido de tormento
Jede Reise war voller Pein
De guerras e abusos
Von Kriegen und Missbrauch
Onde os filhos de Adão
Wo Adams Söhne
Sucumbem e caem fracos
Erliegen und fallen schwach
Onde as filhas de Eva
Wo Evas Töchter
Multiplicam pecados
Vermehrten Sünden
Tu enviaste Jesus
Du sandtest Jesus
E devolvemos teu filho crucificado
Gaben deinen Sohn gekreuzigt zurück
Homens de barro rachado
Männer aus rissigem Ton
Seres moídos, quebrados
Geschlagene zerbrochene Wesen
Caem ajoelhados, se arrependem
Knien sich reumütig nieder
Se dobram e te adoram prostrados
Beugen sich huldigen nieder
Creram nas profecias e tiveram visão
Sie glaubten Prophezeiungen und hatten Vision
Rejeitam o mundo cão
Sie verwerfen die böse Welt
Abandonaram seus códigos
Verließen ihre Ordnungen
Aos milhões retornam a ti
Zu Millionen kehren sie zu dir zurück
Recebe teus filhos pródigos
Empfange deine verlorenen Söhne
Para tudo que debaixo do céu
Alles unter dem Himmel
Existem propósitos
Besitzt seinen Zweck
Nem sempre são lógicos
Nicht immer logischen
Tu sofre também
Du leidest auch
Vendo o martírio de seus pequeninos
Siehst der Kleinen Martyrium
Mas é por sua misericórdia
Doch durch deine Barmherzigkeit
Que ainda estamos vivos
Sind wir noch am Leben
É pela graça que eu desperto toda manhã
Durch Gnade wache jeden Morgen auf
Pela que eu deposito em ti
Durch Glauben den dir schenk ich
E tu me mostra que nunca é
Und du zeigst nie ist er vergeblich
É pelo seu amor que o coração bate
Durch deine Liebe schlägt das Herz
E o pulso ainda pulsa
Und der Puls pocht noch
E se aqui ainda estou
Und wenn ich noch hier bin
É porque minha missão nessa terra
Ist es weil meine Mission auf dieser Erde
Ainda não terminou
Noch nicht zu Ende ist
Por isso renderei graças com o fôlego
Darum will ich danken mit dem Atem
Que o Senhor me dotou!
Den der Herr mir gab!
Que louvem os anjos
Die Engel mögen preisen
Os homens e mulheres
Die Männer und Frauen
Que cantem alegres crianças e velhos
Froh mögen Kinder singen und Alte
Agradeçam o grande eu sou
Danket dem großen Ich bin
Agradeçam o grande eu sou
Danket dem großen Ich bin
O verbo que se fez carne
Das Wort das Fleisch wurde
E em nosso meio habitou
Und in uns Mitte wohnte
(Levantem suas mãos e cantem Aleluia!)
(Hebt eure Hände singt Halleluja!)
Aleluia, Aleluia, Aleluia, Aleluia
Halleluja Halleluja Halleluja Halleluja
Aleluia, Aleluia, Aleluia, Aleluia
Halleluja Halleluja Halleluja Halleluja
Aleluia (Aleluia)
Halleluja (Halleluja)





Writer(s): Pregador Luo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.