Pregador Luo - EvoLUOção - traduction des paroles en anglais

EvoLUOção - Pregador Luotraduction en anglais




EvoLUOção
EvoLUOtion
Você pronto pra isso? (Sim, eu tô!)
Are you ready for this? (Yes, I am!)
Evo... evo
Evo... evo
Evo, Luo, Luo, Luo (aham)
Evo, Luo, Luo, Luo (uh-huh)
E-vo-luo-ção (luo-ção)
E-vo-lu-tion (luo-tion)
Evolua e viva, evolua ou morra
Evolve and live, evolve or die
Torne-se forte ou espere que o inimigo te socorra
Become strong or wait for the enemy to rescue you
Tenta pressentir antes do futuro chegar
Try to sense before the future arrives
Não deixe que um trouxa roube o seu lugar
Don't let a fool steal your place
Conquistas, triunfos, velas, defuntos
Conquests, triumphs, candles, deceased
Assuntos que... ficaram mudos
Matters that... were left unspoken
Ideias que não saíram do papel
Ideas that never left the paper
Outras nocivas que saíram como a torre de Babel
Others, harmful, that rose like the Tower of Babel
Eu quero o céu, todos querem o céu
I want heaven, everyone wants heaven
Mas como é que fica se você for condenado um réu?
But what happens if you're condemned as a defendant?
Você tem que crescer, se fortificar
You have to grow, to fortify yourself
Se transformar na cabeça da cadeia alimentar
To become the head of the food chain
O outrora oprimido agora vai caçar
The once oppressed will now hunt
Na sombra de Jeová eu vou me refugiar
In the shadow of Jehovah I will take refuge
A sombra do Onipotente vai te assombrar
The shadow of the Almighty will haunt you
Na hora da evolução os patifes vão se despedaçar
In the hour of evolution, the wicked will shatter
Em meio a pedaços de carne, barulhos, rumores de guerra
Amidst pieces of flesh, noises, rumors of war
Que voem pedaços de braços, miolos e pernas
Let pieces of arms, brains, and legs fly
A luz vai botar pra correr as trevas
The light will put the darkness to flight
Apaguem as lâmpadas, pois a verdadeira luz chegou
Turn off the lamps, for the true light has arrived
Eu não sou o Eu Sou, mas sou filho do Eu Sou
I am not the I Am, but I am the son of the I Am
Poderoso eu sou, prepare-se
Powerful I am, get ready
Pois o dia da evolução chegou, chegou
For the day of evolution has come, has come
Evolua-se, evolua-se, evolua-se irmãos
Evolve yourselves, evolve yourselves, evolve yourselves brothers
EvoLUOção
EvoLUOtion
Evolua-se, evolua-se, evolua-se irmãos
Evolve yourselves, evolve yourselves, evolve yourselves brothers
EvoLUOção
EvoLUOtion
E-vo-luo-ção, e-vo-luo-ção
E-vo-lu-tion, e-vo-lu-tion
E-vo-luo-ção, e-vo-luo-ção
E-vo-lu-tion, e-vo-lu-tion
Querem você mal vestido, sujo e morando mal
They want you poorly dressed, dirty, and living poorly
Querem você sempre em baixo num contexto social
They want you always down in a social context
Com uma fraca estima que se revigora no Carnaval
With low self-esteem that revives itself during Carnival
Querem você muito festivo e pouco intelectual
They want you very festive and not very intellectual
Querem que odeie o shopping e a televisão
They want you to hate the mall and television
Porque assim em ambos eles nunca lhe verão
Because then they'll never see you in either
Continue descrente sem espiritual evolução
Remain a disbeliever without spiritual evolution
Pois querem o céu pra eles, então seja pagão
Because they want heaven only for themselves, so be a pagan
Se esprema em vagão de trem lotado, enche estádios
Squeeze yourself into crowded train cars, fill stadiums
Enquanto eles cortam céus com seus jatos
While they cut through the skies with their jets
Fuja da escola, jogar bola, mate aula sem necessidade
Run away from school, go play ball, skip class unnecessarily
Deixe que eles lotem todas as faculdades
Let them fill all the universities
Não se exercite, fume maconha, fique muito fraco
Don't exercise, smoke weed, become very weak
Escolha entre ser o motorista ou lhes roubar o carro
Choose between being the driver or stealing their car
Nunca queira o ouro, aprenda a odiá-lo
Never desire gold, learn to hate it
Até quando se deixará tratar em tom pejorativo?
Until when will you let yourself be treated in a pejorative tone?
Levanta a mão agora quem está comigo
Raise your hand now, who's with me?
Evolução pro Brasil, resistência aos gringo
Evolution for Brazil, resistance to the gringos
Jesus está vindo, acho bom você tratar de ir se evoluindo
Jesus is coming, you better start evolving yourself
Evolua-se, evolua-se, evolua-se irmãos
Evolve yourselves, evolve yourselves, evolve yourselves brothers
EvoLUOção
EvoLUOtion
Evolua-se, evolua-se, evolua-se irmãos
Evolve yourselves, evolve yourselves, evolve yourselves brothers
EvoLUOção
EvoLUOtion
E-vo-luo-ção, e-vo-luo-ção
E-vo-lu-tion, e-vo-lu-tion
E-vo-luo-ção, e-vo-luo-ção
E-vo-lu-tion, e-vo-lu-tion
E quando morrer me diz o que vai ser
And when you die, tell me what will become
Sua alma vai progredir ou retroceder?
Will your soul progress or regress?
Quem te influencia, quem intercede por você
Who influences you, who intercedes for you
Eu vou pra ver quem vai evoluir, quem vai descer pra arder
I'll be there to see who will evolve, who will descend to burn
Quem se tornará eterno, quem desaparecerá nas chamas do inferno
Who will become eternal, who will disappear in the flames of hell
Elohim é Deus pra mim e tem o plano certo
Elohim is God to me and has the right plan
Cristo é o caminho eterno
Only Christ is the eternal path
A verdadeira evolução nunca muda
True evolution never changes
Desacredita e no além vai tirar sua dúvida
Disbelieve and in the beyond you'll have your doubt removed
Porque por não adianta gritar
Because over there, it's useless to scream
Quem descer ali não vai poder voltar
Whoever descends there will not be able to return
Evolua-se, evolua-se, evolua-se irmãos
Evolve yourselves, evolve yourselves, evolve yourselves brothers
EvoLUOção
EvoLUOtion
Evolua-se, evolua-se, evolua-se irmãos
Evolve yourselves, evolve yourselves, evolve yourselves brothers
EvoLUOção
EvoLUOtion
E-vo-luo-ção, e-vo-luo-ção
E-vo-lu-tion, e-vo-lu-tion
E-vo-luo-ção, e-vo-luo-ção
E-vo-lu-tion, e-vo-lu-tion





Writer(s): Pregador Luo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.