Paroles et traduction Pregador Luo - Não Vou Deixar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Não Vou Deixar
I Won't Give Up
Não,
eu
não
vou
não
No,
I
won't
go
Eu,
eu
não
vou
não
I,
I
won't
go
Não,
eu
não
vou
não
No,
I
won't
go
Eu,
eu
não
vou
não
I,
I
won't
go
Não,
eu
não
vou
não
No,
I
won't
go
Eu,
eu
não
vou
não
I,
I
won't
go
Não,
eu
não
vou
não
No,
I
won't
go
Eu,
eu
não
vou
I,
I
won't
go
As
trevas
tomam
conta,
também
querem
me
encobrir
Darkness
takes
over,
it
also
wants
to
cover
me
A
Babilônia
tá
caindo
e
também
quer
me
ver
cair
Babylon
is
falling
and
wants
to
see
me
fall
too
Muitos
se
corromperam,
estão
quebrados
por
aí
Many
have
become
corrupt,
they
are
broken
out
there
Andando
longe
do
caminho
que
tinham
que
seguir
Walking
far
from
the
path
they
should
follow
As
vestes
estão
sujas
com
lama
até
o
pescoço
Their
clothes
are
dirty
with
mud
up
to
their
necks
Cão
que
tá
faminto
não
quer
largar
o
osso
A
hungry
dog
doesn't
want
to
let
go
of
the
bone
Coração
teimoso
que
já
foi
mais
formoso
A
stubborn
heart
that
was
once
more
beautiful
Agora
vive
o
pesadelo
trancado
no
desespero
Now
lives
the
nightmare
locked
in
despair
O
pecado
é
isso
mesmo,
cadeia
e
veneno
Sin
is
just
that,
prison
and
poison
A
alma
vai
morrendo
e
o
corpo
apodrecendo
The
soul
is
dying
and
the
body
is
rotting
O
Demônio
é
traiçoeiro,
lobo
em
pele
de
cordeiro
The
Devil
is
treacherous,
a
wolf
in
sheep's
clothing
Levou
uma
com
o
Mestre,
tentou
até
Jesus
He
even
tried
with
the
Master,
he
tempted
even
Jesus
Ele
quer
te
matar,
quer
apagar
a
sua
luz
He
wants
to
kill
you,
he
wants
to
extinguish
your
light
Por
isso
a
todo
momento
That's
why
at
all
times
Guarde
os
mandamentos
Keep
the
commandments
Pra
não
cair
no
erro
So
you
don't
fall
into
error
Nem
viver
no
tormento
Nor
live
in
torment
Que
sua
fé
não
se
desfaça
May
your
faith
not
be
undone
E
tu
não
caia
em
desgraça
And
you
don't
fall
into
disgrace
Não
vou
deixar
meu
coração
se
encher
de
amargor
I
won't
let
my
heart
fill
with
bitterness
(Não,
eu
não
vou
não
(No,
I
won't
go
Eu,
eu
não
vou)
I,
I
won't)
Nem
minha
mente
vazia
pro
demônio
entrar
nela
Nor
my
mind
empty
for
the
devil
to
enter
it
(Não,
eu
não
vou
não
(No,
I
won't
go
Eu,
eu
não
vou)
I,
I
won't)
Nem
trocar
minha
salvação
pelos
manjares
do
mundão
Nor
exchange
my
salvation
for
the
delicacies
of
the
world
(Não,
eu
não
vou
não
(No,
I
won't
go
Eu,
eu
não
vou)
I,
I
won't)
Nem
vou
sair
da
luz
e
me
perder
na
escuridão
Nor
will
I
leave
the
light
and
lose
myself
in
the
darkness
(Não,
eu
não
vou
não
(No,
I
won't
go
Eu,
eu
não
vou)
I,
I
won't)
Satanás
arrebentou
com
os
irmãos
Satan
broke
up
the
brothers
Fez
isso
com
um
montão,
olha
só
He
did
it
with
a
lot,
look
Quanto
louco
perdido
na
escuridão
How
many
crazy
lost
in
the
darkness
Começou
dando
uns
dois
Started
by
giving
a
couple
Que
mal
faz
só
um
tapinha
What's
the
harm
in
just
a
pat
Quando
viu
já
tava
lá
se
entupindo
de
farinha
When
he
saw
he
was
already
there
stuffing
himself
with
flour
Não
escutou
os
pais,
deu
ouvido
pros
modinha
He
didn't
listen
to
his
parents,
he
listened
to
the
hype
Menor
quer
ter
modinha,
preza
para
as
novinha
The
young
one
wants
to
be
trendy,
he
values
the
young
ones
Mas
não
tem
dinheiro,
então
faz
a
saidinha
But
he
has
no
money,
so
he
makes
the
exit
Descola
as
ferramenta
e
sai
tocando
terror
He
gets
the
tools
and
goes
out
spreading
terror
Toma
até
aposentado,
mulher
grávida
e
trabalhador
He
even
takes
retirees,
pregnant
women
and
workers
Podia
ser
sua
irmã,
seu
pai,
seu
avô
It
could
be
your
sister,
your
father,
your
grandfather
Mas
ele
não
enxerga,
o
Diabo
já
cegou
But
he
doesn't
see,
the
Devil
has
already
blinded
him
Tanto
fez,
tanto
faz,
já
não
tem
indiferença
So
much
he
did,
so
what,
he
has
no
indifference
anymore
Não
teme
mais
a
Deus
He
no
longer
fears
God
Acha
que
aguenta
com
a
sentença
He
thinks
he
can
handle
the
sentence
Mas
quando
a
chapa
esquenta
But
when
the
situation
gets
tough
Chora
que
nem
criança
He
cries
like
a
child
Alvejado
pela
civil
Shot
by
the
police
Cravado
na
ambulância
Stuck
in
the
ambulance
Morreu
como
escória
He
died
like
scum
Perdeu
a
sua
glória
He
lost
his
glory
Não
vou
deixar
meu
coração
se
encher
de
amargor
I
won't
let
my
heart
fill
with
bitterness
(Não,
eu
não
vou
não
(No,
I
won't
go
Eu,
eu
não
vou)
I,
I
won't)
Nem
minha
mente
vazia
pro
demônio
entrar
nela
Nor
my
mind
empty
for
the
devil
to
enter
it
(Não,
eu
não
vou
não
(No,
I
won't
go
Eu,
eu
não
vou)
I,
I
won't)
Nem
trocar
minha
salvação
pelos
manjares
do
mundão
Nor
exchange
my
salvation
for
the
delicacies
of
the
world
(Não,
eu
não
vou
não
(No,
I
won't
go
Eu,
eu
não
vou)
I,
I
won't)
Nem
vou
sair
da
luz
e
me
perder
na
escuridão
Nor
will
I
leave
the
light
and
lose
myself
in
the
darkness
(Não,
eu
não
vou
não
(No,
I
won't
go
Eu,
eu
não
vou)
I,
I
won't)
Escolheu
a
porta
larga
e
perdeu
a
sua
glória
He
chose
the
wide
door
and
lost
his
glory
Será
que
há
perdão
pra
quem
não
tem
misericórdia?
Is
there
forgiveness
for
those
who
have
no
mercy?
Pra
quem
fuzila
sem
dó
no
comércio
do
pó
For
those
who
shoot
without
pity
in
the
powder
trade
Dá
droga
para
o
menor
Gives
drugs
to
the
minor
E
lucra
com
a
desgraça
And
profits
from
misfortune
Destrói
a
própria
raça
Destroys
his
own
race
Por
grana,
fama
e
top
For
money,
fame
and
top
Álcool,
sexo
e
morte
Alcohol,
sex
and
death
Amor
pelo
dinheiro
Love
for
money
Mais
trabalho
pro
coveiro
More
work
for
the
gravedigger
Se
é
que
tem
enterro
If
there's
even
a
burial
Tem
erro
que
é
zica,
resulta
no
mó
preju
There
are
mistakes
that
are
bad
luck,
resulting
in
great
loss
Desovado
no
lixão,
virou
comida
de
urubu
Dumped
in
the
garbage
dump,
turned
into
vulture
food
Isso
mesmo
rapaz
That's
right,
boy
No
inferno
não
tem
paz
There
is
no
peace
in
hell
Malandrão
inconsequente
Inconsequential
rascal
Zombava
dos
crente
Mocked
the
believers
Vai
passar
a
eternidade
Will
spend
eternity
Onde
há
choro
e
ranger
de
dentes
Where
there
is
weeping
and
gnashing
of
teeth
Onde
o
verme
não
morre
e
ninguém
te
socorre
Where
the
worm
does
not
die
and
no
one
helps
you
Onde
o
fogo
não
se
apaga
e
o
tormento
não
acaba
Where
the
fire
is
not
quenched
and
the
torment
does
not
end
Faz
parte
da
função
suportar
a
tentação
It
is
part
of
the
function
to
withstand
temptation
A
coroa
da
vida
é
o
prêmio
dessa
missão
The
crown
of
life
is
the
reward
of
this
mission
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luciano Dos Santos Souza
Album
Governe!
date de sortie
30-10-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.