Pregador Luo - Saudades - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pregador Luo - Saudades




Saudades
Longing
Saudades
Longing
Como eu queria que o sol brilhasse até mais tarde
How I wish the sun would shine a little later
Quando eu partir vou com a impressão que fui tarde
When I leave, I'll go with the feeling that I left too late
Vou dar falta do Aquaplay e também do meu Atari
I'll miss Aquaplay and my Atari
Do Genius que eu nunca ganhei, mas sempre desejei
The Genius I never got, but always wanted
Mas para onde eu vou serei filho do Rei
But where I'm going, I'll be a son of the King
O Príncipe Latino voltará a ser menino
The Latin Prince will become a boy again
Se senti ou se deixei saudades, tanto faz é tudo passageiro
If you felt or if I left longing, it doesn't matter, it's all temporary
Mesmo assim me leve flores no dia do meu enterro
Even so, bring me flowers on the day of my funeral
Mas eu prefiro flores em vida, saudades!
But I prefer flowers in life, longing!
Nessa batida agora eu vou te jogar pra trás
With this beat, now I'm going to take you back
No tempo em que minha rima nem fazia parte da sua vida
To the time when my rhymes weren't even part of your life
Uma garotinha ou um jovem rapaz
A little girl or a young boy
Com lembranças bonitas ou dolorosas demais
With beautiful or painful memories
Quando teve que lidar pela primeira vez com a morte
When you had to deal with death for the first time
De alguém que amava ou até mesmo do seu dog
Of someone you loved or even your dog
Dói quando um dos pais se vai, dói quando um filho se vai
It hurts when a parent leaves, it hurts when a child leaves
Arrebenta, despedaça o coração
It breaks, it shatters the heart
Até hoje eu não juntei meus cacos
To this day, I haven't gathered my pieces
Continuo procurando os meus pedaços em vão
I keep searching for my fragments in vain
Saudades daqueles que aqui não mais estão
Longing for those who are no longer here
Das fases da infância que nunca mais voltarão
For the phases of childhood that will never return
Quando eu partir vou com a impressão que fui tarde
When I leave, I'll go with the feeling that I left too late
Vou dar falta do Aquaplay e também do meu Atari
I'll miss Aquaplay and my Atari
Do Genius que eu nunca ganhei, mas sempre desejei
The Genius I never got, but always wanted
Mas para onde eu vou serei filho do Rei
But where I'm going, I'll be a son of the King
O Príncipe Latino voltará a ser menino
The Latin Prince will become a boy again
Se senti ou se deixei saudades, tanto faz é tudo passageiro
If you felt or if I left longing, it doesn't matter, it's all temporary
Mesmo assim me leve flores no dia do meu enterro
Even so, bring me flowers on the day of my funeral
Mas eu prefiro flores em vida, saudades!
But I prefer flowers in life, longing!
Anos 80 uma jovem mulher
In the 80s, a young woman
De quebrada em quebrada vendendo Tupperware
From neighborhood to neighborhood selling Tupperware
Andando de mão dada com seu filho pelo sol
Walking hand in hand with her son under the sun
Eu ia bem alegre, imaginando futebol
I was happy, imagining soccer
Meu peão, explodir bombinha na latinha de ervilha
My spinning top, exploding firecrackers in a pea can
Tocar a campainha na casa da Dona Maria
Ringing the doorbell at Dona Maria's house
Comprar dois sacolés de groselha e uma coxinha
Buying two gooseberry popsicles and a chicken croquette
Sentar na calçada e bater minhas figurinhas
Sitting on the sidewalk and trading my stickers
Linha, pipa, Lion ThunderCats
String, kite, Lion-O from ThunderCats
As meninas preferiam Moranguinho Fofoletes
The girls preferred Strawberry Shortcake and Care Bears
Mas hoje eu tenho aquela saudosa sensação
But today I have that nostalgic feeling
Que ainda perdido na Caverna do Dragão
That I'm still lost in the Dungeons & Dragons Cave
Quando eu partir vou com a impressão que fui tarde
When I leave, I'll go with the feeling that I left too late
Vou dar falta do Aquaplay e também do meu Atari
I'll miss Aquaplay and my Atari
Do Genius que eu nunca ganhei, mas sempre desejei
The Genius I never got, but always wanted
Mas para onde eu vou serei filho do Rei
But where I'm going, I'll be a son of the King
O Príncipe Latino voltará a ser menino
The Latin Prince will become a boy again
Se senti ou se deixei saudades, tanto faz é tudo passageiro
If you felt or if I left longing, it doesn't matter, it's all temporary
Mesmo assim me leve flores no dia do meu enterro
Even so, bring me flowers on the day of my funeral
Mas eu prefiro flores em vida, saudades!
But I prefer flowers in life, longing!
Ouça a minha voz e guarde ela até morrer
Listen to my voice and keep it until you die
Lembra dela tipo um hino que foi feito em homenagem a você
Remember it like a hymn made in your honor
que não é pra inflamar a vaidade
But it's not to inflate your ego
É somente para matar a nossa saudade
It's just to kill our longing
(Saudade) do tempo bom, da nossa mocidade
(Longing) for the good times, for our youth
Mas a saudade é um bicho difícil de morrer
But longing is a hard beast to kill
Eu até acho que ela também nunca vai morrer
I even think it will never die
Cadê aquelas músicas que eu costumava ouvir?
Where are those songs I used to listen to?
Será que meus amigos ainda perguntam por mim?
Do my friends still ask about me?
Saudade até do pai que nunca conheceu
Longing even for the father you never met
Mesmo assim obrigado, Deus, pela oportunidade
Even so, thank you, God, for the opportunity
De sentir saudades
To feel longing
Quando eu partir vou com a impressão que fui tarde
When I leave, I'll go with the feeling that I left too late
Vou dar falta do Aquaplay e também do meu Atari
I'll miss Aquaplay and my Atari
Do Genius que eu nunca ganhei, mas sempre desejei
The Genius I never got, but always wanted
Mas para onde eu vou serei filho do Rei
But where I'm going, I'll be a son of the King
O Príncipe Latino voltará a ser menino
The Latin Prince will become a boy again
Se senti ou se deixei saudades, tanto faz é tudo passageiro
If you felt or if I left longing, it doesn't matter, it's all temporary
Mesmo assim me leve flores no dia do meu enterro
Even so, bring me flowers on the day of my funeral
Mas eu prefiro flores em vida, saudades!
But I prefer flowers in life, longing!
Saudades, saudades, saudades
Longing, longing, longing
Como eu queria que o sol brilhasse até mais tarde
How I wish the sun would shine a little later
Saudades, saudades
Longing, longing
Tudo que eu queria era que o sol brilhasse até mais tarde
All I wanted was for the sun to shine a little later
Até mais tarde
A little later
Saudades, saudades
Longing, longing
Que o sol brilhasse até mais tarde
For the sun to shine a little later
Aham, saudades
Yeah, longing





Writer(s): Luciano Dos Santos Souza


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.