Prelow - Backseat - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Prelow - Backseat




And you′re running through my mind again
И ты снова проносишься у меня в голове.
And I can't figure out again
И я снова не могу понять.
Why we always gotta do this
Почему мы всегда должны это делать
Why we always go through this
Почему мы всегда проходим через это?
Am I making no sense again?
Неужели я опять несу чушь?
Are we back on the fence again?
Неужели мы снова в тупике?
Am I too loud, am I too proud, am I too arrogant?
Я слишком громкий, я слишком гордый, я слишком высокомерный?
Am I on the wrong page again?
Я снова не на той странице?
Am I turning away again?
Неужели я снова отворачиваюсь?
Am I too cheap, am I last week, am I too hesitant?
Я слишком скуп, я на прошлой неделе, я слишком нерешителен?
And we used to be a team, same letters
И раньше мы были командой, одни и те же буквы.
What was it you mean, by ′do better,'?
Что ты имела в виду, говоря "сделай лучше"?
And I don't need to dream, you dream weaver
И мне не нужно мечтать, ты, Ткач грез.
We used to be a team, used to be a team
Когда-то мы были командой, когда-то мы были командой.
I′m in the back seat
Я на заднем сиденье.
Right behind my eyelids
Прямо за моими веками.
Asking if you like it, asking if you like it
Спрашиваю, нравится ли тебе это, спрашиваю, нравится ли тебе это.
With the same sound, never knew to come ′round
С тем же звуком, никогда не знал, что придет в себя.
Always on the up/down with you
Всегда на подъеме/спуске с тобой.
I'm in the back seat
Я на заднем сиденье.
Right behind my eyelids
Прямо за моими веками.
Asking if you like it, asking if you like it
Спрашиваю, нравится ли тебе это, спрашиваю, нравится ли тебе это.
With the same sound, never knew to come ′round
С тем же звуком, никогда не знал, что придет в себя.
Always on the up/down with you
Всегда на подъеме/спуске с тобой.
Am I running out of time again?
Неужели мое время снова на исходе?
Am I out of my mind again?
Неужели я снова сошла с ума?
Am I getting on your nerves again?
Я снова действую тебе на нервы?
Are you feeling unheard again?
Ты снова чувствуешь себя неуслышанным?
Are we playing a game again?
Мы снова играем в игру?
Am I saying a name again?
Я снова произношу имя?
Am I too high, am I too shy, am I too negative?
Я слишком высоко, я слишком застенчив, я слишком негативен?
Am I getting too down again?
Неужели я снова опускаюсь слишком низко?
Are we gonna break down again?
Неужели мы снова сломаемся?
Am I too tame, am I to blame, am I run down again?
Я слишком приручен, я виноват, я снова сбит с ног?
And you're pulling at the seams
И ты трещишь по швам.
We′d do better
Мы сделаем лучше.
To spell out what we mean, in bold letters
Чтобы объяснить, что мы имеем в виду, жирными буквами.
We're running out of steam
Мы выдыхаемся.
We′re on empty
Мы пусты.
We used to be a team, used to be a team
Когда-то мы были командой, когда-то мы были командой.
I'm in the back seat
Я на заднем сиденье.
Right behind my eyelids
Прямо за моими веками.
Asking if you like it, asking if you like it
Спрашиваю, нравится ли тебе это, спрашиваю, нравится ли тебе это.
With the same sound, never knew to come 'round
С тем же звуком, никогда не знал, что придет в себя.
Always on the up/down with you
Всегда на подъеме/спуске с тобой.
I′m in the back seat
Я на заднем сиденье.
Right behind my eyelids
Прямо за моими веками.
Asking if you like it, asking if you like it
Спрашиваю, нравится ли тебе это, спрашиваю, нравится ли тебе это.
With the same sound, never knew to come ′round
С тем же звуком, никогда не знал, что придет в себя.
Always on the up/down with you
Всегда на подъеме/спуске с тобой.
And you're running through my mind again
И ты снова проносишься у меня в голове.
And i can′t figure out again
И я снова не могу понять.
Why we always wanna do this
Почему мы всегда хотим это делать
Why we always go through this
Почему мы всегда проходим через это?





Writer(s): David Kahne, Jesse Aicher, Raymond Martin, Matthew Walsh


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.