Paroles et traduction Preme - Ill Life
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
This
is
when
magic
comes
out
of
mystery
Вот
он
— момент,
когда
волшебство
рождается
из
тайны.
Realistically,
I'm
supposed
to
be
history
Если
честно,
меня
здесь
уже
не
должно
быть.
Locked
and
forgotten,
buried
and
rotten
Забыт
и
за
locked,
погребен
заживо
и
сгнил.
I
see
my
friends
turning
into
foes
when
they
heard
I
was
popping,
yeah
Мои
друзья
стали
врагами,
когда
услышали,
как
я
набираю
обороты.
Да,
детка.
They
say
try
to
be
humble
when
you
creating
something
Они
говорят,
будь
скромнее,
когда
ты
чего-то
добиваешься.
I
say:
"Easier
said
than
done
when
you
young
and
stunting"
А
я
отвечаю:
«Легко
сказать,
когда
ты
не
молод
и
не
ловишь
кайф».
I'm
never
bluffing,
them
poker
faces
amount
to
nothing
Я
никогда
не
блефую,
их
poker
face
ничего
не
стоят.
Break
destiny,
don't
forget
a
child
like
LeToya
Luckett
Сломай
судьбу,
не
забудь
ребенка,
как
Летойя
Лакетт.
Young
nigga
popped
up
around
the
time
he
got
locked
up
Молодой
ниггер
выскочил
как
раз
тогда,
когда
меня
закрыли.
I've
been
on
the
low,
just
busy
raising
my
stock
up
Я
был
в
тени,
просто
наращивал
капитал.
Took
into
west
detention
when
I'm
free
and
venting
Отправился
в
западный
изолятор,
где
я
свободен
и
могу
выпустить
пар.
She
charged
him
extra
for
taking
so
long
to
pay
attention
Она
взяла
с
него
по
полной
за
то,
что
он
так
долго
не
обращал
на
нее
внимания.
Uh,
wouldn't
be
shit
if
it
wasn't
for
Pro
Эй,
я
бы
был
никем,
если
бы
не
Про.
I
truly
owe
you
my
life
for
engineering
my
flow
Я
тебе
жизнью
обязан
за
то,
что
ты
спроектировал
мой
флоу.
Uh,
final
lap
and
I'm
gearing
to
go
Финальный
круг,
детка,
и
я
готов
к
старту.
Tell
them:
"Keep
the
candles
lit,
I'm
preparing
to
blow"
Скажи
им:
«Пусть
свечи
горят,
я
готовлюсь
взорваться».
I
sign
with
Sony
2014
Я
подписал
контракт
с
Sony
в
2014-м.
Time
to
finally
put
the
music
I
had
in
my
dope
dreams
Пришло
время,
наконец,
выпустить
музыку,
которая
снилась
мне
в
наркотическом
угаре.
Brutally
honest,
no
commas
I
couldn't
care
Жестокая
честность,
никаких
компромиссов,
мне
было
все
равно.
If
Capito
was
here,
he
would
tell
you
that
real
is
rare
Если
бы
Капито
был
здесь,
он
бы
сказал
тебе,
что
правда
— это
редкость.
I
think
it's
safe
to
say
it's
time
to
ball
now
Думаю,
можно
с
уверенностью
сказать,
что
пришло
время
оторваться
по
полной.
It's
getting
hard
to
walk
around
the
mall
now
Становится
все
труднее
ходить
по
торговому
центру,
детка.
Yeah,
I
want
it
all
now
Да,
я
хочу
все
и
сейчас.
And
to
the
doubters,
fuck
them
all
now
А
всем
сомневающимся:
пошли
они
все!
I
know
they
hating
when
they
say
they
got
me
Я
знаю,
они
ненавидят,
когда
говорят,
что
понимают
меня.
Cause
I'm
in
some
new
shit
like
its
out
to
party
Ведь
я
в
деле,
как
будто
иду
на
вечеринку.
Probably,
probably
you
not
me
Наверное,
наверное,
ты
— это
не
я.
Two
copy,
that's
right
you
need
Costco
supplies
and
coffee
Два
экземпляра?
Все
верно,
тебе
нужны
оптовые
поставки
из
Costco
и
кофе.
I've
been
dealing
with
jealousy
more
than
admiration
Я
сталкивался
с
завистью
чаще,
чем
с
восхищением.
Not
surprised
if
suicide
is
what
they
contemplating
Не
удивлюсь,
если
они
подумывают
о
самоубийстве.
Cause
to
hate
me
you
must
hate
yourself
Потому
что,
ненавидя
меня,
ты
должен
ненавидеть
и
себя.
Realest
niggas
rate
me,
baddest
bitches
down
to
rape
me
Самые
крутые
ниггеры
уважают
меня,
самые
отвязные
сучки
хотят
меня.
A
lineup
of
women
dying
to
have
my
baby
Очередь
из
женщин,
мечтающих
родить
мне
ребенка.
Spin
the
globe,
I'ma
go
where
the
money
take
me
Крутани
глобус,
я
поеду
туда,
где
платят.
I
never
interest
myself
in
something
that
doesn't
pay
me
Меня
никогда
не
интересовало
то,
что
не
приносит
денег.
These
blogs
only
concerned
who
I've
been
fucking
lately
Эти
блоги
волнует
только
то,
с
кем
я
трахался
в
последнее
время.
Just
had
a
daughter,
baby
momma
buggin'
У
меня
только
что
родилась
дочь,
мамаша
волнуется.
Well
think
about
it,
the
rumors
would
bother
any
woman
Ну
а
что
поделать,
эти
слухи
вывели
бы
из
себя
любую.
Hard
to
predict
the
future,
it's
getting
cloudy
Трудно
предсказать
будущее,
оно
туманно.
Guess
things
change
and
not
just
anybody
Думаю,
перемены
касаются
не
только
кого-то
одного.
On
a
brighter
note,
my
daughter
is
so
special
Если
говорить
о
хорошем,
моя
дочь
— просто
чудо.
Laying
on
my
chest
shining,
she's
my
gold
medal
Лежит
у
меня
на
груди,
сияет
— моя
золотая
медаль.
Wish
she
never
change,
but
I
know
better
Хотел
бы,
чтобы
она
никогда
не
менялась,
но
я-то
знаю...
So
bought
a
pistol
like
a
[?]
[?]
Поэтому
купил
пушку,
как
настоящий
гангста.
Don't
ring
my
doorbell,
that
girl
daddy
will
kill
Не
звоните
в
мою
дверь,
этот
папочка
убьет.
Bad
boys
too
nigga,
[?]
[?]
Плохие
парни
тоже,
держитесь
подальше.
In
Canada
alone
probably
seeing
a
mil
Только
в
Канаде
заработал,
наверное,
лям.
So
I
exclude
to
my
country,
became
part
of
my
deal
Поэтому
я
заключил
сделку,
чтобы
исключить
свою
страну.
Hard
enough
proving
my
city
got
hoods
in
it
Достаточно
сложно
доказывать,
что
в
моем
городе
есть
трущобы.
Like
them
trees
got
wood
in
them
Как
будто
в
деревьях
есть
древесина.
They
used
to
diss
a
country,
now
they
say
we
next
Раньше
они
хаяли
мою
страну,
а
теперь
говорят,
что
мы
следующие.
I
know
crack
sellers
that
made
a
fortune
off
DMX
Я
знаю
торговцев
крэком,
которые
сколотили
состояние
на
DMX.
Ill
life,
because
its
hard
to
keep
it
bottled
in
Прожитая
жизнь,
потому
что
ее
трудно
держать
в
себе.
If
you
want
me,
come
get
me
Если
ты
хочешь
меня
— приходи
и
возьми.
Just
look
for
the
phone
call
with
yellow
cabs
following
Просто
ищи
телефонный
звонок
с
желтыми
такси
следом.
That's
the
goons
I
don't
allow
them
to
drive
with
the
semis,
yeah
Это
мои
головорезы.
Я
не
доверяю
им
рулить
фурами,
ага.
Me
and
my
mother
we
don't
speak
much
Мы
с
матерью
нечасто
разговариваем.
So
never
stated
about
the
voice
in
front
of
my
pops
that
she
lost
sight
of
what
matters
in
life
Так
и
не
сказал
вслух
при
отце,
что
она
потеряла
из
виду
то,
что
важно
в
жизни.
It's
sad
to
say
but
my
mama
needs
church
Как
грустно
это
ни
звучало
бы,
но
моей
маме
нужна
церковь.
How
a
counselor
need
counseling
Как
психолог
может
нуждаться
в
терапии?
Despite
our
past,
you'll
never
see
a
check
bounce
again
Несмотря
на
наше
прошлое,
ты
больше
никогда
не
увидишь,
чтобы
мой
чек
вернулся.
Now
somebody
bring
my
accountant
in
Пусть
кто-нибудь
позовет
моего
бухгалтера.
Type
of
bread
you
would
break
a
sweat
when
you
counting
it
Такие
деньги,
что
ты
вспотеешь,
пока
будешь
их
считать.
I
fought
the
few
from
the
[?]
[?]
Я
сражался
с
несколькими
из
[?]
[?]
Let's
not
forget
Давай
не
будем
забывать.
I
offered
you
and
[?]
[?]
Я
предложил
тебе
и
[?]
[?]
Written
in
blood
on
my
body
Написано
кровью
на
моем
теле.
Tattooed
on
my
heart
Вытатуировано
на
моем
сердце.
ATFO
is
the
family,
I
did
shit
in
my
past
ATFO
— это
семья.
Я
натворил
дел
в
прошлом.
Just
to
prove
that
I'm
Bobby
Только
чтобы
доказать,
что
я
— Бобби.
See
my
son
never
shot
one
when
I
was
loading
that
shottie
Мой
сын
ни
разу
не
выстрелил,
когда
я
заряжал
дробовик.
Never
prove
yourself
to
niggas
with
nothing
to
lose
Никогда
не
пытайся
что-то
доказать
ниггерам,
которым
нечего
терять.
And
don't
ever
trust
the
nigga
in
multiple
crews
И
никогда
не
доверяй
ниггеру,
который
состоит
в
нескольких
бандах.
If
it's
anything
but
ill,
you
must
have
me
confused
Если
это
что-то,
кроме
настоящего,
то
ты
меня
не
знаешь.
Ill
life
for
the
life,
it's
time
that
I
choose
Прожитая
жизнь
— это
жизнь,
которую
я
выбрал.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jermaine Thompson, Matthew Anderson, P Reign
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.