Paroles et traduction Premiata Forneria Marconi (PFM) - Attimo di musica
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Attimo di musica
Attimo di musica
Attimo
di
musica
Moment
of
music
La
strada
e
tu
mi
basterà
The
road
and
you
will
suffice
for
me
Il
futuro
è
un
amico
fragile
The
future
is
a
fragile
friend
Ma
a
star
da
solo
non
mi
peserà.
But
facing
life
all
alone
won't
sit
heavy
on
me.
Col
mio
lavoro
mi
tengo
su
I
get
by
with
my
job
E
come
l'aria
il
tempo
vola
via
And
like
the
air,
time
just
flies
on
Basta
un
suono
a
farmi
compagnia
A
melody
is
enough
to
keep
me
company
è
da
un
po'
che
non
ti
penso
più
It's
been
a
while
since
I
last
thought
of
you
Musica
che
mi
dai
sensazioni
di
lucidità
The
music
gifts
me
a
suddenness
of
clarity
Su
un
tema
che
ho
sentito
già
On
a
melody
I
once
knew
E
che
certo
non
fa
novità
And
now
most
certainly
has
nothing
new
to
offer
Come
un
lavoro
era
amare
te
Loving
you
was
like
a
job
Solo
a
parole
ma
che
scelta
è
Just
words,
and
what
a
choice
Son
cambiato
e
sei
cambiata
tu
I've
changed,
and
so
have
you
è
da
un
po'
che
non
ti
penso
più
It's
been
a
while
since
I
last
thought
of
you
(Parte
musicale)
si
può
solo...
(Musical
part)
can
only...
E
ti
ritroverò
spirito
che
dormi
in
me
And
I
will
find
you,
spirit
who
sleeps
within
me
Ogni
notte
è
sinfonia
Each
night
is
a
symphony
Senza
una
mano
che
ne
segna
il
via
Without
a
hand
to
prompt
it
into
being
Il
mio
lavoro
non
mi
basta
più
My
work
no
longer
suffices
Distrazione
mi
fai
compagnia
Distraction
keeps
me
company
Ho
un
immagine
che
non
va
via
I
have
this
image
that
won't
go
away
è
da
un
po'
che
non
ti
penso
più
It's
been
a
while
since
I
last
thought
of
you
(Parte
musicale)
(Musical
part)
Musica
dove
vai
ai
confini
della
mia
realtà
Music,
where
do
you
go,
at
the
boundaries
of
my
reality
I
metri
son
chilometri
The
meters
are
miles
Questa
sosta
quanto
durerà.
How
long
will
this
layover
last.
Attimo
di
musica
Moment
of
music
La
strada
e
tu,
mi
basterà
The
road
and
you,
will
suffice
for
me
Il
futuro
è
un
amico
fragile
The
future
is
a
fragile
friend
Ma
a
star
da
solo
non
mi
peserà
But
facing
life
all
alone
won't
sit
heavy
on
me
Col
mio
lavoro
mi
tengo
su
I
get
by
with
my
job
E
come
l'aria
il
tempo
vola
via
And
like
the
air,
time
just
flies
on
Basta
un
suono
a
farmi
compagnia
A
melody
is
enough
to
keep
me
company
è
da
un
po'
che
non
ti
penso
più
It's
been
a
while
since
I
last
thought
of
you
...è
da
un
po'
che
non
ti
penso
più.
...It's
been
a
while
since
I
last
thought
of
you.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.