Paroles et traduction Premiata Forneria Marconi (PFM) - Central District
Central District
Central District
Non
sono
mai
stati
fiori
e
rose
It
has
never
been
a
bed
of
roses
Ne
ho
viste
già
abbastanza
I've
seen
enough
in
my
days
Ma
per
come
adesso
girano
le
cose
But
with
the
way
things
are
now
Non
starò
chiuso
in
una
stanza
I'm
not
gonna
stay
locked
in
my
room
Senza
voce
ad
aspettare
Mute,
waiting
for
Una
nuova
delusione
generale
Another
general
deception
E
non
mi
piacciono,
i
ladri
dalle
buone
maniere
I
don't
like
those
well-mannered
thieves
Gli
spacciatori
di
sorrisi
Those
smiles
for
sale
Gli
egoreferenti
e
l′ottimismo
militante
The
self-referential
and
the
militant
optimism
I
buonisti
di
facciata
The
social
justice
warriors
Che
non
hanno
soluzioni
Without
real
solutions
Presi
solo
ad
occupare
il
quartiere
generale
Busy
occupying
the
HQ
Non
ho
più
voglia
di
aspettare
I
don't
wanna
wait
anymore
Schiacciato
dal
presente
Crushed
by
the
present
Perché
i
tempi
stan
cambiando
nuovamente
Because
times
are
changing
again
Una
voce
dice
poco
One
voice
can
do
little
Cento
fanno
già
rumore
A
hundred
are
a
noise
Mille
sono
come
un
colpo
A
thousand
are
a
blow
Come
un
colpo
di
cannone
Like
a
cannon
shot
E
non
voglio
un
futuro
così
intermittente
And
I
don't
want
a
future
that's
so
intermittent
Il
paese
delle
meraviglie
cade
a
pezzi
sotto
gli
occhi
della
gente
Wonderland
is
falling
apart
in
front
of
people's
eyes
E
la
bellezza
è
una
fortuna
And
beauty
is
a
treasure
Che
non
ci
emoziona
più
That
doesn't
thrill
us
anymore
La
cultura
è
già
in
saldo
Culture
is
already
on
sale
Senza
mezzi
e
ne
virtù
Without
means
and
without
virtue
Ma
ho
già
visto
dove
si
trova
But
I
have
already
seen
where
it
is
La
porta
che
spalanca
la
realtà
The
door
that
opens
reality
Voglio
una
stagione
ma
nuova
I
want
a
new
spring
Che
accenda
passioni
That
sparks
passions
Nuove
emozioni
New
emotions
E'
leggero
un
pensiero
A
thought
is
light
Sale
e
grida,
vola
via
It
climbs,
screams,
and
flies
away
Al
quartiere
generale
At
the
HQ
Di
quelli
nominati
Of
those
who've
been
nominated
C′è
la
lista
per
scaldare
una
poltrona
There's
a
list
to
warm
a
seat
Dire
molto,
fare
poco
To
say
a
lot,
do
little
Basta
essere
lì
dentro
It's
enough
to
be
there
L'importante
è
stare
al
gioco
The
important
thing
is
to
play
the
game
Scena
muta
e
palla
al
centro
Silent
scene,
and
the
ball's
in
the
center
E
non
mi
piace
And
I
don't
like
it
La
tristezza
che
spegne
il
futuro
The
sadness
that
snuffs
out
the
future
Manifesti
per
le
strade
Manifestos
in
the
streets
Graffiti
e
vernici
Graffiti
and
paint
Parleranno
da
quel
muro
They
will
speak
from
that
wall
E
le
chiacchiere
davvero
And
the
real
talk
Quelle
stanno
sempre
a
zero
That
stays
at
zero
Lo
scenario
da
cambiare
The
scenery
to
change
E'
il
quartiere
generale
Is
the
HQ
Ma
ho
già
visto
dove
si
trova
But
I
have
already
seen
where
it
is
La
porta
che
spalanca
la
realtà
The
door
that
opens
reality
Voglio
una
stagione
ma
nuova
I
want
a
new
spring
Che
accenda
passioni
That
sparks
passions
Nuovi
emozioni
New
emotions
Ma
è
la
piazza
But
it's
the
square
Il
quartiere
generale
di
tutti
The
HQ
of
all
of
us
Sempre
pronta
per
un
cambiamento
Always
ready
for
a
change
Non
al
solito
vecchio
esperimento
Not
for
the
usual
old
experiment
L′ottimismo
è
una
fragranza
Optimism
is
a
fragrance
E′
la
chiave
di
ogni
stanza
It's
the
key
to
every
room
Detto
questo
puoi
cambiare
Once
you
know
this,
you
can
change
Il
quartiere
generale
The
HQ
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Di Cioccio Franz Renzo, Buffagni Silvia Gina Lodovica
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.