Paroles et traduction Premiata Forneria Marconi (PFM) - Chi ha paura della notte?
Chi ha paura della notte?
Fear Not the Night
Batte
la
musica
della
notte
The
music
of
the
night
calls
Il
suo
richiamo
sento
già
I
feel
your
beckoning
sound
Foresta
di
città
City
forest
Esco
curioso
come
un
bambino
I
emerge
curious
as
a
child
Che
la
notte
non
ha
visto
mai
Who
has
never
seen
the
night
Vorrei
vedere,
vorrei
sapere
I
want
to
see,
I
want
to
know
Se
la
notte
veramente
fa
paura
If
the
night
really
is
scary
Ma
è
peggio
il
buio
di
questa
stanza
But
the
darkness
of
this
room
is
worse
Perché
il
silenzio
è
un'animale
che
mi
mangia
Because
silence
is
an
animal
that
devours
me
E
io,
stasera
il
lupo
sono
io
And
I,
tonight
I
am
the
wolf
E
la
mia
voce
si
sentirà
And
my
voice
will
be
heard
Fino
al
mattino
Until
the
morning
E
se
anche
tu
sei
in
giro
come
me
And
if
you
too
are
out
there
like
me
Spalanca
gli
occhi
e
mi
scoprirai
Open
your
eyes
and
you
will
find
me
E
poi
so
già
che
fine
farà
And
then
I
already
know
what
will
happen
Chi
come
noi
si
muove
nella
notte
To
those
who
move
in
the
night
like
us
E
per
le
strade
guidare
forte
And
drive
fast
through
the
streets
Fare
a
botte
dentro
un
bar
To
fight
in
a
bar
E
dell'amore
a
prima
vista
And
of
love
at
first
sight
Se
la
preda
siamo
noi
(Chi
ha
paura?)
If
we
are
the
prey
(Who
is
afraid?)
E
via
di
corsa
fino
a
quando
dura
And
off
we
go,
running
until
it
lasts
Chi
ha
paura
della
notte,
chi
ha
paura?
Who
fears
the
night,
who
fears?
Io
non
ho
paura
della
notte
nera
I
fear
not
the
black
night
Chi
ha
paura
dell'amore,
chi
ha
paura?
Who
fears
love,
who
fears?
Io
non
ho
paura
della
notte
scura
I
fear
not
the
dark
night
Chi
ha
paura
della
notte?
Ye,
ye,
ye
Who
fears
the
night?
Ye,
ye,
ye
Chi
ha
paura
della
notte,
chi
ha
paura?
Who
fears
the
night,
who
fears?
Muore
anche
l'impero
della
notte
The
empire
of
the
night
also
dies
I
suoi
guerrieri
vanno
via
Its
warriors
go
away
Prima
del
domani
Before
tomorrow
E
i
nostri
fari
illumineranno
And
our
headlights
will
illuminate
Le
strade
vuote
dei
quartieri
della
notte
The
empty
streets
of
the
night
districts
Se
senti
freddo
c'è
la
mia
mano
If
you
feel
cold,
there
is
my
hand
Con
l'alba
ci
si
scalderà
With
dawn
we
will
get
warm
E
questa
stanza,
no,
non
è
più
scura
And
this
room,
no,
is
no
longer
dark
Con
una
stella
catturata
nella
notte
With
a
star
caught
in
the
night
Ed
il
silenzio
non
ritornerà
And
silence
will
not
return
In
questa
casa
in
riva
alla
città
To
this
house
on
the
edge
of
the
city
Chi
ha
paura
della
notte,
chi
ha
paura?
Who
fears
the
night,
who
fears?
Io
non
ho
paura
della
notte
nera
I
fear
not
the
black
night
Chi
ha
paura
dell'amore,
chi
ha
paura?
Who
fears
love,
who
fears?
Io
non
ho
paura
della
notte
scura
I
fear
not
the
dark
night
Chi
ha
paura
della
notte,
chi
ha
paura?
Who
fears
the
night,
who
fears?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Patrick Djivas, Franco Mussida, Franz Renzo Di Cioccio
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.