Premiata Forneria Marconi (PFM) - Chi ha paura della notte? - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Premiata Forneria Marconi (PFM) - Chi ha paura della notte?




Chi ha paura della notte?
Fear Not the Night
Batte la musica della notte
The music of the night calls
Il suo richiamo sento già
I feel your beckoning sound
Foresta di città
City forest
Esco curioso come un bambino
I emerge curious as a child
Che la notte non ha visto mai
Who has never seen the night
Da vicino
Up close
Vorrei vedere, vorrei sapere
I want to see, I want to know
Se la notte veramente fa paura
If the night really is scary
Ma è peggio il buio di questa stanza
But the darkness of this room is worse
Perché il silenzio è un'animale che mi mangia
Because silence is an animal that devours me
E io, stasera il lupo sono io
And I, tonight I am the wolf
E la mia voce si sentirà
And my voice will be heard
Fino al mattino
Until the morning
E se anche tu sei in giro come me
And if you too are out there like me
Spalanca gli occhi e mi scoprirai
Open your eyes and you will find me
Qui vicino
Close by
E poi so già che fine farà
And then I already know what will happen
Chi come noi si muove nella notte
To those who move in the night like us
E per le strade guidare forte
And drive fast through the streets
Fare a botte dentro un bar
To fight in a bar
E dell'amore a prima vista
And of love at first sight
Se la preda siamo noi (Chi ha paura?)
If we are the prey (Who is afraid?)
E via di corsa fino a quando dura
And off we go, running until it lasts
A perdifiato
Breathless
Chi ha paura della notte, chi ha paura?
Who fears the night, who fears?
Io non ho paura della notte nera
I fear not the black night
Chi ha paura dell'amore, chi ha paura?
Who fears love, who fears?
Io non ho paura della notte scura
I fear not the dark night
Chi ha paura della notte? Ye, ye, ye
Who fears the night? Ye, ye, ye
Chi ha paura?
Who fears?
Chi ha paura della notte, chi ha paura?
Who fears the night, who fears?
Muore anche l'impero della notte
The empire of the night also dies
I suoi guerrieri vanno via
Its warriors go away
Prima del domani
Before tomorrow
E i nostri fari illumineranno
And our headlights will illuminate
Le strade vuote dei quartieri della notte
The empty streets of the night districts
Se senti freddo c'è la mia mano
If you feel cold, there is my hand
Con l'alba ci si scalderà
With dawn we will get warm
E questa stanza, no, non è più scura
And this room, no, is no longer dark
Con una stella catturata nella notte
With a star caught in the night
Ed il silenzio non ritornerà
And silence will not return
In questa casa in riva alla città
To this house on the edge of the city
Chi ha paura della notte, chi ha paura?
Who fears the night, who fears?
Io non ho paura della notte nera
I fear not the black night
Chi ha paura dell'amore, chi ha paura?
Who fears love, who fears?
Io non ho paura della notte scura
I fear not the dark night
Chi ha paura della notte, chi ha paura?
Who fears the night, who fears?
Chi ha paura?
Who fears?
Chi ha paura?
Who fears?
Chi ha paura?
Who fears?





Writer(s): Patrick Djivas, Franco Mussida, Franz Renzo Di Cioccio


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.