Paroles et traduction Premiata Forneria Marconi (PFM) - Impressioni di settembre
Impressioni di settembre
Впечатления сентября
Quante
gocce
di
rugiada
intorno
a
me,
Сколько
капель
росы
вокруг
меня,
Cerco
il
sole
ma
non
c′è...
Ищу
солнце,
но
его
нет...
Dorme
ancora
la
campagna,
forse
no,
Возможно,
деревня
еще
спит,
или
нет,
è
sveglia,
mi
guarda,
non
so.
Но
она
просыпается,
смотрит
на
меня,
я
не
знаю.
Già
l'odore
della
terra
odor
di
grano,
Уже
запах
земли,
запах
пшеницы,
Sale
adagio
verso
me.
Медленно
поднимается
ко
мне.
E
la
vita
nel
mio
petto
batte
piano,
И
жизнь
в
груди
бьется
тихо,
Respira
la
nebbia,
penso
a
te
Дышит
туманом,
я
думаю
о
тебе
Quanto
verde
tutto
intorno
a
ancor
piú
in
là
Сколько
зелени
вокруг,
и
даже
дальше
Sembra
quasi
un
mare
l′erba,
Трава
кажется
морем,
E
leggero
il
mio
pensiero
vola
e
va
И
моя
легкая
мысль
летит
и
летит
Ho
quasi
paura
che
si
perda...
Я
почти
боюсь,
что
она
потеряется...
Un
cavallo
tende
il
collo
verso
il
prato
Лошадь
тянет
шею
к
лугу
Resta
fermo
come
me:
Остается
неподвижной,
как
я:
Faccio
un
passo,
lui
mi
vede,
è
già
Я
сделал
шаг,
она
увидела
меня
и
уже
Respiro
la
nebbia,
penso
a
te
Дышу
туманом,
думаю
о
тебе
No,
cosa
sono
adesso
non
lo
so
Нет,
я
не
знаю,
кто
я
сейчас
Sono
come,
un
uomo
in
cerca
di
se
stesso
Я
как
человек
в
поисках
самого
себя
No,
cosa
sono
adesso
non
lo
so
Нет,
я
не
знаю,
кто
я
сейчас
Sono
solo,
solo
il
suono
del
mio
passo...
Я
один,
только
звук
моих
шагов...
Ma
intanto
il
sole
tra
la
nebbia
filtra
già
Но
тем
временем
солнце
уже
пробивается
сквозь
туман
Il
giorno
come
sempre
sarà
День,
как
всегда,
будет
таким
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Giulio Rapetti Mogol, Franco Mussida, Mauro Pagani
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.