Paroles et traduction Premiata Forneria Marconi (PFM) - Paper Charms
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Paper Charms
Бумажные чары
How
many
times,
swan
Сколько
раз,
моя
лебедь,
We
got
cold
Нам
становилось
холодно,
You
uncorked
your
wine
Ты
откупоривала
свое
вино,
How
far
we
drove
drunk
Как
далеко
мы
ехали
пьяными
On
a
car
of
paper
charms
На
машине
из
бумажных
чар.
Light
drawing
sun
cartoons
Свет
рисовал
солнечные
мультяшки,
Sunday
fairs
and
red
ballons
Воскресные
ярмарки
и
красные
шарики.
How
far
we
seemed
to
fly
Как
далеко,
казалось,
мы
летели,
Calling
life
a
sugar
spoon
Называя
жизнь
сахарной
ложечкой,
Pain
was
a
bird
to
fight
Боль
была
птицей,
с
которой
нужно
сражаться,
Sending
feathered
sticky
kites
Запуская
пернатые
липкие
воздушные
змеи
Through
the
night
Сквозь
ночь.
Spring
saw
us
leaving
Весна
видела,
как
мы
уходим,
Thinking
to
slide
down
a
moony
river
Думая
скатиться
по
лунной
реке,
But
reaching
just
a
cardboard
sea
Но
достигнув
лишь
картонного
моря,
The
promised
wonderland
Обещанной
страны
чудес.
Cross
the
drums
Через
барабаны,
Battle
sounds
Звуки
битвы,
Soon
we
lost
Вскоре
мы
потеряли
Our
paper
wings
Наши
бумажные
крылья.
Knew
the
thirst
Узнали
жажду,
Knew
the
pain
Узнали
боль,
Learned
to
walk
Научились
ходить.
Trying
to
stand
Пытающемуся
встать,
Our
best
songs
Наши
лучшие
песни.
Iron
shoes
Железные
башмаки
Tramped
on
us
Топтали
нас,
Mad
fanfare
Безумный
фанфары
Of
dirty
tunes
Грязных
мелодий.
Then
we
knew
Тогда
мы
узнали
Learned
to
fight
Научились
бороться.
Shaking
fists
Сжимающему
кулаки,
Our
last
songs
Наши
последние
песни.
New
every
morning
Каждое
утро
новые,
Our
poems
will
turn
with
care
Наши
стихи
будут
поворачиваться
с
заботой,
Just
like
the
sunflowers
Так
же,
как
подсолнухи,
Cause
we
know
the
taste
of
time
Потому
что
мы
знаем
вкус
времени,
How,
how
far
we
drove
swan
Как,
как
далеко
мы
уехали,
лебедь,
From
our
fading
paper
town
От
нашего
исчезающего
бумажного
города,
Far
from
your
sticky
moons
Далеко
от
твоих
липких
лун,
Shiny
kites
and
red
ballons
Блестящих
воздушных
змеев
и
красных
шариков,
Your
nowhere
wonderland
...
Твоей
несуществующей
страны
чудес...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mauro Pagani, Franco Mussida
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.