Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Take
his
word
if
you
want
it
Nimm
sein
Wort,
wenn
du
es
willst
That
burnt-out
bird
song
Dieses
ausgebrannte
Vogellied
I'm
not
the
one
who's
gonna
talk
you
round
(talk
you
round)
Ich
bin
nicht
derjenige,
der
dich
umstimmen
wird
(dich
umstimmen)
Knows
how
to
sing
to
your
instincts
Er
weiß,
wie
er
deine
Instinkte
anspricht
That
charm
and
snake
oil
Dieser
Charme
und
das
Schlangenöl
The
little
high
before
he
brings
you
down
(brings
you
down)
Das
kleine
Hoch,
bevor
er
dich
runterzieht
(dich
runterzieht)
Doesn't
matter
how
many
words
I
waste
Es
ist
egal,
wie
viele
Worte
ich
verschwende
Banging
on
like
a
trebuchet
Ich
hämmere
darauf
ein
wie
ein
Trebuchet
Pretty
clear
there's
been
a
change
of
plan
Es
ist
ziemlich
klar,
dass
sich
der
Plan
geändert
hat
Whatever
you
say
Was
immer
du
sagst
Just
let
the
sun
set
over
the
slipway
Lass
einfach
die
Sonne
über
der
Slipanlage
untergehen
As
the
last
boat
comes
down
Wenn
das
letzte
Boot
herunterkommt
Always
knew
we
were
close
to
an
ending
Ich
wusste
immer,
dass
wir
kurz
vor
einem
Ende
standen
But
I
just
couldn't
work
it
out
Aber
ich
konnte
es
einfach
nicht
herausfinden
I
know
you
think
he's
some
kind
of
real
thing
Ich
weiß,
du
hältst
ihn
für
etwas
Echtes
The
kind
of
truth
you
wanna
find
Die
Art
von
Wahrheit,
die
du
finden
willst
But
if
you
just
needed
someone
pretending
Aber
wenn
du
nur
jemanden
brauchtest,
der
so
tut
als
ob
I
could
have
told
you
better
lies
Hätte
ich
dir
bessere
Lügen
erzählen
können
Don't
say
you
believe
it,
ah
(Don't
say
you
believe
it)
Sag
nicht,
dass
du
es
glaubst,
ah
(Sag
nicht,
dass
du
es
glaubst)
Don't
say
you
believe
it,
no
(Don't
say
you
believe
it)
Sag
nicht,
dass
du
es
glaubst,
nein
(Sag
nicht,
dass
du
es
glaubst)
Don't
bet
it
all
on
the
big
smile
Setz
nicht
alles
auf
das
breite
Lächeln
The
presentation
Die
Präsentation
You're
not
the
only
one
to
turn
your
head
(turn
your
head)
Du
bist
nicht
die
Einzige,
die
sich
nach
ihm
umdreht
(sich
umdreht)
He's
got
you
caught
at
the
turnstile
Er
hat
dich
am
Drehkreuz
erwischt
With
no
invitation
Ohne
Einladung
Watching
the
dust
cloud
vanish
up
ahead
Du
siehst
zu,
wie
die
Staubwolke
vor
dir
verschwindet
Doesn't
matter
how
many
words
I
waste
Es
ist
egal,
wie
viele
Worte
ich
verschwende
Banging
on
like
a
trebuchet
Ich
hämmere
darauf
ein
wie
ein
Trebuchet
Pretty
clear
there's
been
a
change
of
plan
Es
ist
ziemlich
klar,
dass
sich
der
Plan
geändert
hat
Whatever
you
say
Was
immer
du
sagst
Just
let
the
sun
set
over
the
slipway
Lass
einfach
die
Sonne
über
der
Slipanlage
untergehen
As
the
last
boat
comes
down
Wenn
das
letzte
Boot
herunterkommt
Always
knew
we
were
close
to
an
ending
Ich
wusste
immer,
dass
wir
kurz
vor
einem
Ende
standen
But
I
just
couldn't
work
it
out
Aber
ich
konnte
es
einfach
nicht
herausfinden
I
know
you
think
he's
some
kind
of
real
thing
Ich
weiß,
du
hältst
ihn
für
etwas
Echtes
The
kind
of
truth
you
wanna
find
Die
Art
von
Wahrheit,
die
du
finden
willst
But
if
you
just
needed
someone
pretending
Aber
wenn
du
nur
jemanden
brauchtest,
der
so
tut
als
ob
I
could
have
told
you
better
lies
Hätte
ich
dir
bessere
Lügen
erzählen
können
Don't
say
you
believe
it,
no,
no
(Don't
say
you
believe
it)
Sag
nicht,
dass
du
es
glaubst,
nein,
nein
(Sag
nicht,
dass
du
es
glaubst)
Don't
say
you
believe
it,
no
(Don't
say
you
believe
it)
Sag
nicht,
dass
du
es
glaubst,
nein
(Sag
nicht,
dass
du
es
glaubst)
Doesn't
matter
how
many
words
I
waste
Es
ist
egal,
wie
viele
Worte
ich
verschwende
Head
banging
like
a
trebuchet
Ich
hämmere
wie
ein
Trebuchet
Pretty
clear
there's
been
a
change
of
plan
Es
ist
ziemlich
klar,
dass
sich
der
Plan
geändert
hat
Whatever
you
say
Was
immer
du
sagst
Just
let
the
sun
set
over
the
slipway
Lass
einfach
die
Sonne
über
der
Slipanlage
untergehen
As
the
last
boat
comes
down
Wenn
das
letzte
Boot
herunterkommt
Always
knew
we
were
close
to
an
ending
Ich
wusste
immer,
dass
wir
kurz
vor
einem
Ende
standen
But
I
just
couldn't
work
it
out
Aber
ich
konnte
es
einfach
nicht
herausfinden
I
know
you
think
he's
some
kind
of
real
thing
Ich
weiß,
du
hältst
ihn
für
etwas
Echtes
The
kind
of
truth
you
wanna
find
Die
Art
von
Wahrheit,
die
du
finden
willst
But
if
you
just
needed
someone
pretending
Aber
wenn
du
nur
jemanden
brauchtest,
der
so
tut
als
ob
I
could
have
told
you,
I
could
have
told
you
Hätte
ich
dir,
hätte
ich
dir
sagen
können
Just
let
the
sun
set
over
the
slipway
Lass
einfach
die
Sonne
über
der
Slipanlage
untergehen
As
the
last
boat
comes
down
Wenn
das
letzte
Boot
herunterkommt
Always
knew
we
were
close
to
an
ending
Ich
wusste
immer,
dass
wir
kurz
vor
einem
Ende
standen
But
I
just
couldn't
work
it
out
Aber
ich
konnte
es
einfach
nicht
herausfinden
I
know
you
think
he's
some
kind
of
real
thing
Ich
weiß,
du
hältst
ihn
für
etwas
Echtes
The
kind
of
truth
you
wanna
find
Die
Art
von
Wahrheit,
die
du
finden
willst
But
if
you
just
needed
someone
pretending
Aber
wenn
du
nur
jemanden
brauchtest,
der
so
tut
als
ob
I
could
have
told
you
better
lies
Hätte
ich
dir
bessere
Lügen
erzählen
können
Don't
say
you
believe
it,
no
(Don't
say
you
believe
it)
Sag
nicht,
dass
du
es
glaubst,
nein
(Sag
nicht,
dass
du
es
glaubst)
Don't
say
you
believe
it,
no
(Don't
say
you
believe
it)
Sag
nicht,
dass
du
es
glaubst,
nein
(Sag
nicht,
dass
du
es
glaubst)
(Don't
say
you
believe
it,
don't
say
you
believe
it)
(Sag
nicht,
dass
du
es
glaubst,
sag
nicht,
dass
du
es
glaubst)
(Don't
say
you
believe
it,
don't
say
you
believe
it)
(Sag
nicht,
dass
du
es
glaubst,
sag
nicht,
dass
du
es
glaubst)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Thomas Richard Havelock, Llywelyn Ap Myrddin, Daniel Nicholas Seixas Radclyffe, Guillaume Emile Jambel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.