Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Leaning on You
An dich gelehnt
Sign
your
name
Unterschreibe
Take
all
the
blame
Nimm
die
ganze
Schuld
auf
dich
You
won't
sleep
till
you've
cleared
this
Du
wirst
nicht
schlafen,
bis
du
das
geklärt
hast
Call
up
the
bank,
yeah
Ruf
bei
der
Bank
an,
ja
Speak
to
the
man
there
Sprich
mit
dem
Mann
dort
He
told
me
he's
taken
care
of
things
Er
hat
mir
gesagt,
er
hat
sich
um
die
Dinge
gekümmert
Then
do
yourself
a
favour
Dann
tu
dir
selbst
einen
Gefallen
Two
months
off
for
good
behaviour
Zwei
Monate
frei
für
gutes
Benehmen
Here's
your
last
chance
of
a
summer
Hier
ist
deine
letzte
Chance
auf
einen
Sommer
Shred
that
pile
of
papers
Schreddere
diesen
Stapel
Papiere
And
take
everything
he
gave
you
Und
nimm
alles,
was
er
dir
gab
This
is
where
you
leave
that
shore
behind
Hier
lässt
du
dieses
Ufer
hinter
dir
You're
looking
at
open
water
Du
blickst
auf
offenes
Wasser
There's
nobody
leaning
on
Da
ist
niemand,
der
sich
anlehnt
an
Nobody
leaning
on
you
Niemand
lehnt
sich
an
dich
Don't
give
the
clouds
no
quarter
Gib
den
Wolken
keinen
Raum
There's
nobody
leaning
on
Da
ist
niemand,
der
sich
anlehnt
an
Nobody
leaning
on
you
Niemand
lehnt
sich
an
dich
Used
up
bills
Verbrauchte
Scheine
In
Casio
tills
In
Casio-Kassen
Tucked
out
of
the
striplight
Versteckt
vor
dem
Neonlicht
We
talk
to
ourselves
Wir
reden
mit
uns
selbst
While
they
empty
the
shelves
Während
sie
die
Regale
leeren
We've
just
not
got
the
appetite
Wir
haben
einfach
keinen
Appetit
An
ashtray
and
a
lighter
Ein
Aschenbecher
und
ein
Feuerzeug
On
the
mattress
there
beside
you
Auf
der
Matratze
da
neben
dir
And
that
black
book
on
your
pillow
Und
dieses
schwarze
Buch
auf
deinem
Kissen
Tell
me
what
you're
writing
Sag
mir,
was
du
schreibst
'Cause
you
know
I'm
nothing
like
him,
don't
you?
Denn
du
weißt,
ich
bin
überhaupt
nicht
wie
er,
nicht
wahr?
Now
you've
left
that
world
behind
Jetzt
hast
du
diese
Welt
hinter
dir
gelassen
You're
looking
at
open
water
Du
blickst
auf
offenes
Wasser
There's
nobody
leaning
on
Da
ist
niemand,
der
sich
anlehnt
an
Nobody
leaning
on
you
Niemand
lehnt
sich
an
dich
Don't
give
the
clouds
no
quarter
Gib
den
Wolken
keinen
Raum
There's
nobody
leaning
on
Da
ist
niemand,
der
sich
anlehnt
an
Nobody
leaning
on
you
Niemand
lehnt
sich
an
dich
Nobody
leaning
on,
nobody
leaning
on
you
Niemand
lehnt
sich
an,
niemand
lehnt
sich
an
dich
Nobody
leaning
on
you
Niemand
lehnt
sich
an
dich
Nobody
leaning
on,
nobody
leaning
on
you
Niemand
lehnt
sich
an,
niemand
lehnt
sich
an
dich
Nobody
leaning
on
you
Niemand
lehnt
sich
an
dich
Oh,
this
lonely
life
Oh,
dieses
einsame
Leben
Can't
do
it
without
you,
no
lie
Kann
es
nicht
ohne
dich
schaffen,
keine
Lüge
Whatever
he
throws
we'll
find
an
alibi
Was
auch
immer
er
uns
vorwirft,
wir
finden
ein
Alibi
Close
the
door,
we'll
be
alright
Schließ
die
Tür,
uns
wird
es
gut
gehen
You're
looking
at
open
water
Du
blickst
auf
offenes
Wasser
There's
nobody
leaning
on
Da
ist
niemand,
der
sich
anlehnt
an
Nobody
leaning
on
you
Niemand
lehnt
sich
an
dich
Don't
give
the
clouds
no
quarter
Gib
den
Wolken
keinen
Raum
There's
nobody
leaning
on
Da
ist
niemand,
der
sich
anlehnt
an
Nobody
leaning
on
you
Niemand
lehnt
sich
an
dich
Nobody
leaning
on,
nobody
leaning
on
you
Niemand
lehnt
sich
an,
niemand
lehnt
sich
an
dich
Nobody
leaning
on
you
Niemand
lehnt
sich
an
dich
Nobody
leaning
on,
nobody
leaning
on
you
Niemand
lehnt
sich
an,
niemand
lehnt
sich
an
dich
Nobody
leaning
on
you
Niemand
lehnt
sich
an
dich
Don't
give
the
clouds
no
quarter
Gib
den
Wolken
keinen
Raum
There's
nobody
leaning
on
Da
ist
niemand,
der
sich
anlehnt
an
Nobody
leaning
on
you
Niemand
lehnt
sich
an
dich
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Thomas Richard Havelock, Llywelyn Ap Myrddin, Daniel Nicholas Seixas Radclyffe, Guillaume Emile Jambel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.