Pressidente feat. Charles Ans - Por La Ciudad - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pressidente feat. Charles Ans - Por La Ciudad




Por La Ciudad
Around the City
Esta es mi ciudad hermano aqui me siento bien
This is my city, brother, here I feel alright
Salgo a la banqueta y tengo la vista del tren
I step out on the sidewalk, and the train comes into sight
No cambio mi desierto por ningún eden
I wouldn't trade my desert for any Eden's light
Si aqui estoy de lujo bebiendo Heineken
Living in luxury here, sipping on Heineken
Ando por esta ciudad como si fuese mia
I wander through this city like it's my own domain
Solo con mi musica y con esta alegria
Just me, my music, and this joyful refrain
Son tardes de varo solo de cafetería
Afternoons of cash flow, a simple coffee scene
Donde vivo a mi manera y jamas lo comprenderias
Where I live life my way, a concept you've never seen
Te traigo aqui el mejor plato de comida
I bring you here the finest dish you'll ever taste
Tengo cartas para ti que nunca expiran
Cards I hold for you, their value never waste
El mismo sueño y con la misma silla
The same dream, the same chair, a familiar space
Donde amo tu recuerdo y odio tu despedida
Where I cherish your memory, and despise your goodbye's embrace
Asi paso mi vida fluyendo como el viento
This is how I live, flowing like the desert wind
Soy solo un espíritu de este gran desierto
Just a spirit of this vast expanse, where stories begin
Soy un bohemio de la musica arquitecto
A musical architect, a bohemian soul
Tu con mano al aire valora mi concierto
With your hands in the air, appreciate my show, make me whole
Mi poesía es del alma un arte espiritual
My poetry comes from the soul, a spiritual art form
Donde encuentro la calma en esta gran ciudad
Finding calm in this city, weathering every storm
Mi gente es traqui pasea con humildad
My people are "traqui", walking with humble stride
Gente del desierto expertos en lo cultural
Desert dwellers, experts in culture's tide
Mi habilidad es escribir de lo que miro
My skill is to write about what I observe and see
Estar con mi familia y un buen par de amigos
Being with family and good friends, eternally free
Este orgullo es lo que me mantiene vivo
This pride keeps me alive, a fire that burns so bright
Y no cambio este calor que siento cuando estoy contigo
And I wouldn't trade this warmth I feel when you're in sight
Esta en el destino eso de perder la fe
Losing faith is part of destiny's grand design
Aunque yo este tranquilo bebiendome un cafe
Even as I sit calmly, sipping on my caffeine
Esta en el destino beber hasta enloquecer
It's in our fate to drink until we lose our mind
Porque sigues aqui dentro aunque no te pueda ver
Because you're still within me, even though I'm blind
Esta es mi ciudad hermano aqui me siento bien
This is my city, brother, here I feel alright
Salgo a la banqueta y tengo la vista del tren
I step out on the sidewalk, and the train comes into sight
No cambio mi desierto por ningún eden
I wouldn't trade my desert for any Eden's light
Si aqui estoy de lujo bebiendo Heineken
Living in luxury here, sipping on Heineken
Soy solo un fan mas de esta cultura
I'm just another fan of this vibrant culture
De esos 48 grados de temperatura
Of those 48 degrees of scorching temperature
Soy uno mas que comparte esta locura
One more sharing this madness, a beautiful torture
Y partir de aqui creeme nena no me apura
And leaving from here, believe me, baby, I'm in no hurry
Algunos juran salir jamas de aqui
Some swear they'll never leave this place behind
Y yo solo lo haría para estar junto a ti
And I would only do so to be by your side
Que mas puedo decir que tu no sepas
What more can I say that you don't already know
No me dejes dormir que deje abierta la puerta
Don't let me fall asleep with the door ajar, let feelings flow
Afuera (afuera) que mas da que pasa hay fuera
Outside (outside) what happens out there doesn't matter at all
Si al volver a casa siempre se que alguien me espera
Because when I come home, I know someone will always catch my fall
Y es verdad que todo esto desespera
And it's true, all of this can bring despair
Pero nadie es profeta en su propia tierra
But no one is a prophet in their own land, it's just not fair
Yo pienso escaparme de la monotonía
I think of escaping this monotony's hold
Y escaparme de semanas aburridas
And escaping from weeks that feel so dull and cold
Y escaparme de toda esta rutina
And escaping from this routine, breaking free from its mold
Nena all we need is love en esta vida
Baby, all we need is love, let that story be told
Esta en el destino eso de perder la fe
Losing faith is part of destiny's grand design
Aunque yo este tranquilo bebiendome un cafe
Even as I sit calmly, sipping on my caffeine
Esta en el destino beber hasta enloquecer
It's in our fate to drink until we lose our mind
Porque sigues aqui dentro aunque no te pueda ver
Because you're still within me, even though I'm blind
Esta es mi ciudad hermano aqui me siento bien
This is my city, brother, here I feel alright
Salgo a la banqueta y tengo la vista del tren
I step out on the sidewalk, and the train comes into sight
No cambio mi desierto por ningún eden
I wouldn't trade my desert for any Eden's light
Si aqui estoy de lujo bebiendo Heineken
Living in luxury here, sipping on Heineken






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.