Paroles et traduction Presuntos Implicados - Gente - Remix Jean
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gente - Remix Jean
People - Jean Remix
Gente,
que
se
despierta
cuando
aun
es
de
noche
People,
who
wake
up
when
it's
still
night
Y
cocina
cuando
cae
el
sol
And
cook
when
the
sun
goes
down
Gente,
que
acompaña
a
gente
en
hospitales,
parques
People,
who
accompany
people
in
hospitals,
parks
Gente,
que
despide,
que
recibe
a
gente
People,
who
say
goodbye,
who
welcome
people
En
los
andenes
On
the
platforms
Gente
que
va
de
frente
People
who
go
straight
ahead
Que
no
esquiva
tu
mirada
Who
don't
avoid
your
gaze
Y
que
perciben
el
viento
And
who
perceive
the
wind
¿Cómo
será
el
verano?
What
will
the
summer
be
like?
¿Cómo
será
el
invierno?
What
will
the
winter
be
like?
Dos,
tres,
horas
para
disfrutarte
Two,
three,
hours
to
enjoy
you
Y
dos
de
cada
siete
días
para
darte
And
two
out
of
every
seven
days
to
give
you
Un
pasaje
en
la
más
bella
historia
de
amor
A
passage
in
the
most
beautiful
love
story
Dos,
tres,
horas
para
contemplarte
Two,
three,
hours
to
contemplate
you
Y
dos
de
cada
siete
días
para
darte
And
two
out
of
every
seven
days
to
give
you
Me
acomodo
en
un
rincón
de
tu
corazón
I
settle
into
a
corner
of
your
heart
Gente,
que
pide
por
la
gente
en
los
altares
People,
who
pray
for
others
in
the
altars
En
las
romerías
In
the
pilgrimages
Gente,
que
da
la
vida
People,
who
give
life
Que
infunde
fe
Who
instill
faith
Que
crece
y
que
merece
paz
Who
grow
and
deserve
peace
Gente,
que
se
funde
en
un
abrazo
en
el
horror
People,
who
melt
into
an
embrace
in
the
horror
Que
comparte
el
oleaje
de
su
alma
Who
share
the
waves
of
their
soul
Gente
que
no
renueva
la
pequeña
esperanza
People
who
do
not
renew
the
small
hope
Vivir
en
paz
Living
in
peace
Dos,
tres,
horas
para
disfrutarte
Two,
three,
hours
to
enjoy
you
Y
dos
de
cada
siete
días
para
darte
And
two
out
of
every
seven
days
to
give
you
Un
pasaje
en
la
más
bella
historia
de
amor
A
passage
in
the
most
beautiful
love
story
Dos,
tres,
horas
para
contemplarte
Two,
three,
hours
to
contemplate
you
Y
dos
de
cada
siete
días
para
darte
And
two
out
of
every
seven
days
to
give
you
Te
acomodo
en
un
rincón
de
mi
corazón
I
settle
into
a
corner
of
my
heart
Para
vivir
así
To
live
like
this
En
miradas
transparentes
In
transparent
glances
Recibir
su
luz
Receiving
their
light
Definitivamente
Definitely
Nubes
van
The
clouds
are
passing
by
Y
van
pasando
And
passing
by
Pero
aquella
luz
But
the
light
Nos
sigue
iluminando
Keeps
on
illuminating
us
Que
fresca
es
la
sombra
que
ofrecen
How
cool
is
the
shade
they
offer
Que
limpia
el
agua
dulce
de
sus
miradas
How
fresh
is
the
water
from
their
glances
Es
por
ti
que
empiezo
un
nuevo
día
It's
because
of
you
that
I
start
a
new
day
Hay
Ángeles
entre
nosotros
There
are
Angels
among
us
Ángeles
entre
nosotros
Angels
among
us
Dos,
tres,
horas
para
disfrutarte
Two,
three,
hours
to
enjoy
you
Y
dos
de
cada
siete
días
para
darte
And
two
out
of
every
seven
days
to
give
you
Un
pasaje
en
la
más
bella
historia
de
amor
A
passage
in
the
most
beautiful
love
story
Dos,
tres,
horas
para
contemplarte
Two,
three,
hours
to
contemplate
you
Y
dos
de
cada
siete
días
para
darte
And
two
out
of
every
seven
days
to
give
you
Me
acomodo
en
un
rincón
de
tu
corazón
I
settle
into
a
corner
of
your
heart
Dos,
tres,
horas
para
disfrutarte
Two,
three,
hours
to
enjoy
you
Y
dos
de
cada
siete
días
para
darte...
And
two
out
of
every
seven
days
to
give
you...
Dos,
tres,
horas
para
disfrutarte
Two,
three,
hours
to
enjoy
you
Y
dos
de
cada
siete
días...
And
two
out
of
every
seven
days...
Dos,
tres,
horas
para
disfrutarte
Two,
three,
hours
to
enjoy
you
Y
dos
de
cada...
And
two
out
of
every...
Dos,
tres,
horas
para
disfrutarte...
Two,
three,
hours
to
enjoy
you...
Dos,
tres,
horas...
Two,
three,
hours...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ignacio De Loyola Mano Guillen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.