Presuntos Implicados - Gente - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Presuntos Implicados - Gente




Gente
People
Gente, que se despierta cuando aún es de noche
People, who wake up when it's still night
Y cocina cuando cae el sol
And cook when the sun goes down
Gente, que acompaña a gente en hospitales, parques
People, who keep company with people in hospitals, parks
Gente, que despide o que recibe a gente
People, who say goodbye or welcome people
En los andenes
On platforms
Gente que va de frente, que no esquiva tu mirada
People who go straight ahead, who do not avoid your gaze
Y que percibe en el viento, cómo será el verano
And who perceive in the wind, how summer will be
Cómo será el invierno
How winter will be
Dos, tres horas para disfrutarte
Two, three hours to enjoy you
Y dos de cada siete días para darte
And two out of every seven days to give you
Un pasaje en la más bella historia de amor
A passage in the most beautiful love story
Dos, tres horas para contemplarte
Two, three hours to contemplate you
Y dos de cada siete días para darte
And two out of every seven days to give you
Me acomodo en un rincón de tu corazón
I settle into a corner of your heart
Gente, que pide por la gente en los altares
People, who pray for people at altars
En las romerías
At pilgrimages
Gente, que da la vida, que infunde fe
People, who give life, who inspire faith
Que crece y que merece paz
Who grow and who deserve peace
Gente, que se funde en un abrazo en el horror
People, who melt into a hug in horror
Y que comparte el oleaje de su alma
And who share the waves of their soul
Gente que nos renueva la pequeña esperanza
People who renew in us the small hope
De un día, vivir en paz
Of one day, living in peace
Dos, tres horas para disfrutarte
Two, three hours to enjoy you
Y dos de cada siete días para darte
And two out of every seven days to give you
Un pasaje en la más bella historia de amor
A passage in the most beautiful love story
Y dos, tres horas para contemplarte
And two, three hours to contemplate you
Y dos de cada siete días para darte
And two out of every seven days to give you
Te acomodo en un rincón de mi corazón
I settle into a corner of my heart
Para vivir así, en miradas transparentes
To live like this, in transparent gazes
Recibir su luz definitivamente
To receive their light definitively
Nubes van y van pasando
Clouds come and go
Pero aquella luz nos sigue iluminando
But that light keeps illuminating us
Qué fresca es la sombra que ofrecen
How fresh is the shade they offer
Qué limpia el agua dulce de sus miradas
How clean the sweet water of their gazes
Es por ti, que empiezo un nuevo día
It's for you, that I start a new day
Hay ángeles entre nosotros (ángeles entre nosotros)
There are angels among us (angels among us)
Ángeles entre nosotros
Angels among us
Dos, tres horas para disfrutarte
Two, three hours to enjoy you
Y dos de cada siete días para darte
And two out of every seven days to give you
Un pasaje en la más bella historia de amor
A passage in the most beautiful love story
Dos, tres horas para contemplarte
Two, three hours to contemplate you
Y dos de cada siete días para darte
And two out of every seven days to give you
Me acomodo en un rincón de tu corazón
I settle into a corner of your heart
Dos, tres horas para disfrutarte
Two, three hours to enjoy you
Y dos de cada siete días para darte...
And two out of every seven days to give you...
Dos, tres horas para disfrutarte
Two, three hours to enjoy you
Y dos de cada siete días...
And two out of every seven days...
Dos, tres horas para disfrutarte
Two, three hours to enjoy you
Y dos de cada...
And two out of each...
Dos, tres horas para disfrutarte...
Two, three hours to enjoy you...
Dos, tres horas
Two, three hours





Writer(s): Ignacio De Loyola Mano Guillen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.