Presuntos Implicados - Postales - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Presuntos Implicados - Postales




Postales
Открытки
No hay quien pare la saeta del reloj
Никто не остановит стрелку часов,
Ni el calendario.
Ни календарь.
No hay quien rija el minutero y su fugaz
Никто не управляет минутной стрелкой и ее мимолетным
Pasar de años
Бегом годов.
Nuestro verano ya pasó
Наше лето уже прошло,
Están varados todos los veleros
Все парусники на мели,
Arena en el recibidor
Песок в прихожей,
El cuarzo guarda todos mis anhelos hoy
Кварц хранит все мои желания сегодня.
Septiembre suena en el buzón
Сентябрь звенит в почтовом ящике,
Y la nostalgia se disfraza de postal
И ностальгия маскируется под открытку.
Aquel ocaso en él sale
Тот закат на ней изображен,
Pinta una luz dorada en mi recuerdo
Золотой свет рисует в моей памяти.
No hay quien pare la saeta del reloj
Никто не остановит стрелку часов,
Ni el calendario
Ни календарь.
No hay quien rija el minutero y su fugaz
Никто не управляет минутной стрелкой и ее мимолетным
Pasar de años
Бегом годов.
Na-na-na-na na-na
На-на-на-на на-на
Sube el otoño firme al fin
Осень уверенно поднимается наконец,
Con una taza de canela, y limón
С чашкой корицы, чая и лимона.
Se queman los campos de arroz y
Горят рисовые поля, и
Vuelvo a echar en falta el suéter de algodón
Я снова скучаю по хлопковому свитеру.
La piel comienza a blanquear
Кожа начинает белеть,
El entretiempo se hace un sitio en un rincón
Межсезонье устраивается в уголке.
Sospecho que ya no se irá
Подозреваю, что оно уже не уйдет,
El dietario tiene hoy las de ganar
Ежедневник сегодня побеждает.
No hay quien de la vuelta al tiempo y su motor
Никто не повернет время вспять и его мотор,
Ni en engranado
Ни в зацеплении.
No hay quien burle al domador que mueve el sol
Никто не обманет укротителя, что двигает солнце
Al otro lado
На другую сторону.
Alo-lo (Al otro lado, al otro lado)
Ало-ло (На другую сторону, на другую сторону)
(Al otro lado, al otro lado)
(На другую сторону, на другую сторону)
Vuelve a degustar un trozo de eternidad
Вновь вкусить кусочек вечности,
Vuelve a contemplar el sueño de las medusas
Вновь созерцать сон медуз,
Blancos torreones de cristal
Белые башни из стекла,
Largas procesiones de agua y sal
Длинные процессии воды и соли.
(De agua y sal)
(Воды и соли)
Nuestro paisaje cambia igual (cambia igual)
Наш пейзаж меняется так же (меняется так же),
Aunque intentemos atrapar la levedad
Хотя мы пытаемся поймать легкость.
Lo que fue lava de un volcán
То, что было лавой вулкана,
Hoy se desliza en la profundidad del mar
Сегодня скользит в морской глубине.
Un sueño de la realidad (la realidad)
Сон наяву (наяву)
Se diferencia en el presente nada más (Ah)
Отличается от настоящего лишь в настоящем. (Ах)
La cuerda floja del ayer (del ayer)
Канат вчерашнего дня (вчерашнего дня)
Se balancea inerte, no se deja ver
Безжизненно качается, не показываясь.
No hay quien de la vuelta al tiempo y su motor
Никто не повернет время вспять и его мотор,
Ni en engranado
Ни в зацеплении.
No hay quien burle al domador que mueve el sol
Никто не обманет укротителя, что двигает солнце
Al otro lado
На другую сторону.
No hay quien pare la saeta del reloj
Никто не остановит стрелку часов,
Ni el calendario
Ни календарь.
No hay quien rija el minutero y su fugaz
Никто не управляет минутной стрелкой и ее мимолетным
Pasar de años
Бегом годов.
No hay quien diga
Никто не скажет
No hay quien burle
Никто не обманет
No, no, no, no, no, no, no, no-no-no
Нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет-нет-нет
No, no, no, no, no, no, no, no-no-no
Нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет-нет-нет
No, no, no, no, no, no, no, no-no-no
Нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет-нет-нет
No, no, no, no, no, no, no, no-no-no
Нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет-нет-нет
No, no, no, no, no, no, no, no-no-no
Нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет-нет-нет
No, no, no, no, no, no, no, no-no-no
Нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет-нет-нет
No, no, no, no, no, no, no, no-no-no
Нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет-нет-нет
No, no, no, no, no, no, no, no-no-no
Нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет-нет-нет
Que mueva el sol
Что двигает солнце
Que mueva el sol
Что двигает солнце
Que mueva el sol
Что двигает солнце
Que mueva el sol, al otro lado
Что двигает солнце, на другую сторону
(Al otro lado, al otro lado)
(На другую сторону, на другую сторону)
(Al otro lado, al otro lado)
(На другую сторону, на другую сторону)
(Al otro lado, al otro lado)
(На другую сторону, на другую сторону)
(Al otro lado, al otro lado)
(На другую сторону, на другую сторону)





Writer(s): Jose Manuel Gimenez Munoz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.