Presuntos Implicados - Tenemos que hablar - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Presuntos Implicados - Tenemos que hablar




Tenemos que hablar
Нам нужно поговорить
Tenemos que hablar y compartir algún momento
Нам нужно поговорить, провести время вместе,
Tenemos que hablar y decidir
Нам нужно поговорить и решить,
Qué está pasando entre los dos
Что происходит между нами,
De qué puedo hacer
Что я могу сделать,
Si mis ojos huyen de los tuyos sin querer
Если мои глаза невольно избегают твоих.
Tenemos que hablar sin resignarnos a los gestos
Нам нужно поговорить, не ограничиваясь жестами,
Tenemos que hablar de que la niña
Нам нужно поговорить о том, что наша девочка
Ya no se porta igual
Уже ведет себя по-другому,
De cómo cambió
О том, как она изменилась,
De que va creciendo y necesita nuestra unión
О том, что она растет и нуждается в нашем единстве.
Y es que somos dos gaviotas contra el viento
Мы как две чайки, борющиеся с ветром,
Y si cruzamos nuestras alas
И если мы скрестим крылья,
Ya no podremos volar
То больше не сможем летать.
Porque nuestro amor no es una broma
Ведь наша любовь - не шутка,
Ni es un juego ni perdona y puede herirnos
Не игра, она не прощает и может ранить нас
De verdad
По-настоящему,
Quedando en soledad
Оставив в одиночестве,
Soledad
Одиночестве,
Tan solo soledad entre y yo
Только в одиночестве, тебя и меня.
Tenemos que hablar porque sabemos que aún es hora
Нам нужно поговорить, потому что мы знаем, что еще есть время
De reconducir algunas cosas sin demora
Исправить некоторые вещи без промедления,
De cómo y yo
О том, как ты и я
Vemos que la vida va tejiendo su traición
Видим, что жизнь плетет свою сеть предательства.
Tenemos que hablar porque son tantos los amigos
Нам нужно поговорить, потому что так много друзей
Que con el tiempo han separado sus caminos
Со временем разошлись,
De qué estuvo mal
О том, что было не так,
Y de si a nosotros también nos ocurrirá
И о том, случится ли это и с нами.
Y es que somos dos gaviotas contra el viento
Мы как две чайки, борющиеся с ветром,
Y si cruzamos nuestras alas
И если мы скрестим крылья,
Ya no podremos volar
То больше не сможем летать.
Y porque nuestro amor no es una broma
Ведь наша любовь - не шутка,
Ni es un juego ni perdona y puede herirnos
Не игра, она не прощает и может ранить нас
De verdad
По-настоящему,
Dejpandonos soledad
Оставив в одиночестве,
Oh, oh, oh, oh, oh, oh
О, о, о, о, о, о.
Y es que somos dos estrellas en la noche
Мы как две звезды в ночи,
Que cruzando el universo
Что, пересекая вселенную,
Van perdiéndose sin más
Просто теряются,
Porque nuestro amor no es una broma
Ведь наша любовь - не шутка,
Ni es un juego ni perdona y puede herirnos
Не игра, она не прощает и может ранить нас
De verdad
По-настоящему,
Dejándonos soledad
Оставив в одиночестве,
Soledad
Одиночестве,
Entre y yo tan solo soledad
Между тобой и мной только одиночество.
Tenemos que hablar
Нам нужно поговорить
Y repasar algún detalle
И вспомнить некоторые детали,
Tenemos que hablar
Нам нужно поговорить
Y así ser diferentes
И таким образом стать другими,
Tenemos que hablar
Нам нужно поговорить
Con las palabras justas, pero suficientes
Правильными словами, но достаточными.
Las palabras justas, pero suficientes
Правильными словами, но достаточными,
Las palabras justas, pero suficientes
Правильными словами, но достаточными,
Si estamos igual que ayer
Если мы такие же, как вчера,
Las palabras justas, pero suficientes
Правильными словами, но достаточными,
Aquello que nos unió
То, что нас объединило,
Las palabras justas, pero suficientes
Правильными словами, но достаточными,
¿Tú ya no lo ves?
Ты уже не видишь?
y yo contra el mundo, dijimos
Мы говорили: "Ты и я против мира",
Y asentimos con besos, caricias
И соглашались поцелуями, ласками,
Decías "nunca me dejes"
Ты говорила: "Никогда не оставляй меня",
En mi juventud la que lo hizo y se llevó la pasión, la ilusión de tenerte
В моей юности та, которая сделала это и забрала страсть, иллюзию обладания тобой,
Decirte que en balde no pasan los años
Сказать тебе, что годы не проходят даром,
El daño no es a propósito si hablas y callo
Ущерб не намеренный, если ты говоришь, а я молчу,
Pedir perdón por un fallo
Просить прощения за ошибку,
Mientras me trago mi orgullo
Пока я глотаю свою гордость.
Un gesto mío lo haces tuyo
Мой жест ты делаешь своим,
Y con solo amor ya no nos basta
И одной любви нам уже недостаточно,
Una fábula no me digas que viví
Не говори мне, что я жил сказкой,
Cuando tanto di, aprendí a consolarme con solo escuchar
Когда я так много отдал, я научился утешаться, просто слушая,
"Barco a la deriva" llamas a lo nuestro
Ты называешь наше "кораблем, идущим в дрейф",
Y en un mar de lágrimas inundas lo que muestro
И в море слез топишь то, что я показываю.
Un gesto sencillo pero diferente nos unió
Простой, но особенный жест объединил нас,
No lo olvides, ahí está nuestra historia
Не забывай, в этом наша история,
A mi solo me queda la rabia
Мне остается только гнев,
La incomprensión de la rebeldía
Непонимание бунтарства,
Algo que en un hombre jamás entenderías
То, что ты, как мужчина, никогда не поймешь.
Pienso que hablar, charlar, no está de más, ¿verdad?
Я думаю, что поговорить, поболтать, не помешает, верно?
Muy necesario es y en ocasiones crees
Это очень необходимо, и иногда ты думаешь,
Tener llevar razón, hay confusión, ración
Что права, есть замешательство, доля,
Hay discusión, tensión y el orgullo sus puede y no debe
Есть спор, напряжение, и гордость может и не должна,
Apoderarse o confundir los sentimientos
Овладевать или путать чувства,
Que se forjaron, levantaron los cimientos
Которые были выкованы, которые заложили фундамент
De vuestro amor que fue creciendo y compartiendo esos momentos algo duritos en la vida
Вашей любви, которая росла и разделяла те немного жесткие моменты в жизни.
Y en estos tiempos sí, bastante locos ya
И в эти времена, да, довольно сумасшедшие,
Un poco extraños, raros, son muchos años al lado
Немного странные, редкие, это много лет бок о бок,
Y si comprendo claro
И я, конечно, понимаю,
Que las postales que guardaste como gestos se han borrado y la rutina no perdona
Что открытки, которые ты хранила как жесты, стерлись, и рутина не прощает,
Y dirías ¿por qué?
И ты скажешь: "Почему?"
¿Por qué siempre nombro a mi madre en momentos claves de mi vida?
"Почему я всегда упоминаю свою мать в ключевые моменты моей жизни?"
Fácil, porque junto a mi padre
Легко, потому что вместе с моим отцом,
Los culpables que me mueva sin ayuda de una silla
Они виноваты в том, что я двигаюсь без помощи стула.





Writer(s): Juan Luis Gimenez Munoz, Antonio Moreno Amador, Juan Manuel Montilla Macarron


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.