Pretenders - Up the Neck - 2006 Remaster - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Pretenders - Up the Neck - 2006 Remaster




Up the Neck - 2006 Remaster
По самую шею - Ремастер 2006
Anger and lust,
Гнев и похоть,
My senses running amok.
Мои чувства вышли из-под контроля.
Bewildered and deluded,
Сбитая с толку и обманутая,
Have I been hit by a truck.
Как будто меня сбил грузовик.
With my tongue inside his [...?...],
С моим языком в его рту,
Felt like the time in the womb.
Я чувствовала себя, как в утробе.
But I woke up with a headache that split my skull,
Но я проснулась с головной болью, раскалывающей череп,
Alone in the room.
Одна в комнате.
I got down on the floor with my head pressed between my knees,
Я опустилась на пол, прижав голову к коленям,
Ip to my neck with my teeth sunk into my own flesh.
По самую шею, впившись зубами в собственную плоть.
I said, baby, oh sweetheart.
Я сказала, милый, о, любимый.
Lust turns to anger,
Похоть превращается в гнев,
A kiss to a slug.
Поцелуй в слизняка.
Something was sticking,
Что-то прилипло
On the shag rug, look at the tiles.
К ворсистому ковру, взгляни на плитку.
I remember the way he groaned,
Я помню, как он стонал,
Moved with an animal skill,
Двигался с животной ловкостью,
My face in the sweat that ran down his chest,
Мое лицо в поту, стекающем по его груди,
It's all, very, run of the mill.
Все это так... обыденно.
I noticed that his scent started to change somehow,
Я заметила, что его запах каким-то образом начал меняться,
His face went berserk, veins bulged on his brow.
Его лицо исказилось, вены вздулись на лбу.
I said baby, oh sweetheart.
Я сказала, милый, о, любимый.
Bondage to lust,
Порабощение похотью,
Abuse of facility.
Злоупотребление доверием.
Blackmailed emotions confused,
Шантаж эмоций, смятение,
The demon and devilty.
Демон и дьявольщина.
I was sure his attentions were sweet,
Я была уверена, что его внимание было сладким,
And that mine were as well.
И что мое - тоже.
But a wish is a shot in the dark,
Но желание - это выстрел в темноте,
When your coin's down the well.
Когда твоя монета на дне колодца.
I got out in the hall with my teeth in my head,
Я вышла в коридор, стиснув зубы,
Up into my neck I said, said, said,
По самую шею, я сказала, сказала, сказала,
Dead.
Мертв.
I said baby, oh sweetheart.
Я сказала, милый, о, любимый.
Clark Chang / cchchang@princeton.edu
Clark Chang / cchchang@princeton.edu
Giacoppo) for their help.
Giacoppo) за их помощь.





Writer(s): Chrissie Hynde


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.