Prettos feat. Fred Camacho - Vara de Família - Minha Fé - Agua da Minha Sede - Ao Vivo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Prettos feat. Fred Camacho - Vara de Família - Minha Fé - Agua da Minha Sede - Ao Vivo




Vara de Família - Minha Fé - Agua da Minha Sede - Ao Vivo
Family Court - My Faith - Water of My Thirst - Live
Vamos dançar separados!
Let's dance separately!
disse Cecília!
Cecilia already said so!
Tipo vara de família, separados
Like family court, separated
Vara de família, separados
Family court, separated
Vamos dançar separados
Let's dance separately!
disse Cecília!
Cecilia already said so!
Tipo vara de família, separados
Like family court, separated
Vara de família, separados
Family court, separated
Vamos dançar separados
Let's dance separately
Eu pra lá, você pra
Me over there, you over there
Quando está descompassado
When you're feeling lost
O melhor é se soltar
It's best to let go
Nada de passo cruzado
No crossed steps
Puladinho nem pensar
Don't even think about jumping
Vamos dançar separados
Let's dance separately
Eu pra lá, você pra
Me over there, you over there
Vamos dançar separados!
Let's dance separately!
disse Cecília!
Cecilia already said so!
Tipo vara de família, separados
Like family court, separated
Vara de família, separados
Family court, separated
Vamos dançar separados!
Let's dance separately!
disse Cecília!
Cecilia already said so!
Tipo vara de família, separados
Like family court, separated
Vara de família, separados
Family court, separated
Quem não dança pega na criança
Who doesn't dance, grab a child
Senão, cansa e não vai acertar
Otherwise, you'll get tired and won't get it right
Não tem tropeço, eu reconheço
There's no stumbling, I recognize
E pago o preço do DNA
And I pay the price of DNA
Como dizia o jurista
As the jurist used to say
Antonio Evaristo de Melo Peixoto
Antonio Evaristo de Melo Peixoto
Vamos dançar separados
Let's dance separately
Pra um não pisar no do outro
So we don't step on each other's toes
Vamos dançar separados
Let's dance separately
disse Cecília!
Cecilia already said so!
Tipo vara de família, separados
Like family court, separated
Vara de família, separados
Family court, separated
Vamos dançar separados
Let's dance separately
disse Cecília
Cecilia already said so!
Tipo vara de família, separados
Like family court, separated
Vara de família, separados
Family court, separated
Vamos dançar separados
Let's dance separately
disse Cecília
Cecilia already said so!
Tipo vara de família, separados
Like family court, separated
Vara de família, separados
Family court, separated
Vamos dançar separados
Let's dance separately
disse Cecília
Cecilia already said so!
Tipo vara de família, separados
Like family court, separated
Vara de família, separados
Family court, separated
Vamos dançar separados
Let's dance separately
disse Cecília
Cecilia already said so!
Tipo vara de família, separados
Like family court, separated
Vara de família, separados
Family court, separated
Vamos dançar separados
Let's dance separately
disse Cecília
Cecilia already said so!
Tipo vara de família, separados
Like family court, separated
Vara de família, separados
Family court, separated
Eu tenho um santo!
I have a saint!
Eu tenho um santo
I have a saint
Padroeiro, poderoso
Patron, powerful
Que é meu pai Ogum
Which is my father Ogum
Eu tenho ôoo
I have, ohhh
Tenho outro santo
I have another saint
Que me ampara na descida
Who supports me on the way down
Que é meu pai Xangô
Which is my father Xango
Caô
Caô
E quem me ajuda
And who helps me
No meu caminhar, nessa vida
On my walk, in this life
Pra ir na corrida do ouro
To go to the gold rush
É Oxum, é Oxum
It's Oxum, it's Oxum
Nas mandingas que a gente não - Eh
In the spells that we don't see - Eh
Mil coisas que a gente não crê - Eh
A thousand things we don't believe - Eh
Valei-me, meu pai, atotô, Obaluaê
Help me, my father, atotô, Obaluaê
Obaluaê
Obaluaê
Por isso que a vida que eu levo é beleza
That's why the life I lead is beautiful
Eu não tenho tristeza
I have no sadness
vivo a cantar, cantar
I just live to sing, sing
Cantando eu transmito alegria
Singing I transmit joy
E afasto qualquer nostalgia pra
And ward off any nostalgia over there
Será?
Really?
E quem diga que essa minha vida
And there are those who say that this life of mine
Não é vida para um ser humano viver
It's not a life for a human being to live
Pode crer!
Believe it!
E nas mandingas que a gente não - Eh
And in the spells that we don't see - Eh
Mil coisas que a gente não crê - Eh
A thousand things we don't believe - Eh
Valei-me, meu pai, atotô, Obaluaê
Help me, my father, atotô, Obaluaê
Valei-me, meu pai, atotô!
Help me, my father, atotô!
Valei-me, meu pai, atotô, Obaluaê
Help me, my father, atotô, Obaluaê
Valei-me, meu pai, atotô, Obaluaê
Help me, my father, atotô, Obaluaê
Valei-me, meu pai, atotô!
Help me, my father, atotô!
Valei-me, meu pai, atotô, Obaluaê
Help me, my father, atotô, Obaluaê
Valei-me, meu pai, atotô, Obaluaê
Help me, my father, atotô, Obaluaê
Eu preciso do seu amor
I need your love
Paixão forte me domina
Strong passion dominates me
Agora que começou
Now that it's begun
Não sei mais como termina
I don't know how it ends anymore
Água da minha sede
Water of my thirst
Bebo na sua fonte
I drink from your fountain
Sou peixe na sua rede
I'm a fish in your net
Pôr do sol no seu horizonte
Sunset on your horizon
Quando você sambou na roda
When you danced in the roda
(Quando você sambou na roda)
(When you danced in the roda)
Fiquei a fim de te namorar
I wanted to date you
(Fiquei a fim de te namorar)
(I wanted to date you)
O amor tem essa história
Love has this story
Se bate, quer entrar
If it knocks, it already wants to come in
Se entra, não quer sair
If it comes in, it doesn't want to leave
Ninguém sabe explicar
Nobody knows how to explain
O meu amor é passarinheiro
My love is a birdwatcher
(O meu amor é passarinheiro)
(My love is a birdwatcher)
Ele quer passarinhar
He just wants to go birdwatching
(Ele quer passarinhar)
(He just wants to go birdwatching)
Seu beijo é um alçapão
Your kiss is a trap
Seu abraço é uma gaiola
Your hug is a cage
Que prende meu coração
That traps my heart
Que nem moda de viola
Like viola fashion
Na gandaia
In the party
Fruto do seu amor me pegou
The fruit of your love got me
Na gandaia
In the party
Sua renda me rodou
Your lace spun me around
Foi a gira
It was the turn
Foi Cangira que me enfeitiçou
It was Cangira who bewitched me
Apaixonado, preciso do seu amor
In love, I need your love
Na gandaia
In the party
Fruto do seu amor me pegou
The fruit of your love got me
Na gandaia
In the party
Sua renda me rodou
Your lace spun me around
Foi a gira
It was the turn
Foi Cangira que me enfeitiçou
It was Cangira who bewitched me
Apaixonado, preciso do seu amor
In love, I need your love
Apaixonado!
In love!
Apaixonado, preciso do seu amor
In love, I need your love
Apaixonado, preciso do seu amor
In love, I need your love
Láiá... laiá laiá laiá laiá laiá...
Láiá... laiá laiá laiá laiá laiá...
Laiá... laiá laiá...
Laiá... laiá laiá...
Láiá... laiá laiá laiá laiá laiá...
Láiá... laiá laiá laiá laiá laiá...
Laiá... laiá laiá...
Laiá... laiá laiá...
Hey, Hey, Hey, Hey
Hey, Hey, Hey, Hey





Writer(s): Dudu Nobre, Fred Camacho, Murilão Da Boca Do Mato, Nei Lopes, Roque Ferreira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.