Prettos - Amor de Matar - Canto da Razão - Ao Vivo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Prettos - Amor de Matar - Canto da Razão - Ao Vivo




Amor de Matar - Canto da Razão - Ao Vivo
Killing Love - Song of Reason - Live
Oh! do lado de do desejo
Oh! From the other side of desire
um beijo
Give me a kiss
Que eu quero provar
'Cause I want to taste
Dessa coisa de ver eu não vejo
I don't see it by just looking
Me um molejo de arrepiar
Give me a shiver, make me tremble
Oh! do lado de do desejo
Oh! From the other side of desire
um beijo
Give me a kiss
Que eu quero provar
'Cause I want to taste
Dessa coisa de ver eu não vejo
I don't see it by just looking
Me um molejo de arrepiar
Give me a shiver, make me tremble
É um frenesi sem freio
It's an unbridled frenzy
É um amor de matar
It's a killing love
É um samba balanceio
It's a swinging samba
O som que semeio
The sound that I sow
Sem medo de errar
Without fear of making a mistake
Ah é um meio a meio, é um
Ah it's half and half, it's a
É pra e pra
It's back and forth
É um samba balanceio
It's a swinging samba
Na roda do meio
In the middle of the circle
No meio do mar (simbora tiê)
In the middle of the sea (let's go, tiê)
Tiê, tiê odoyá
Tiê, tiê odoyá
Tiê ô, tiê Oyá
Tiê ô, tiê Oyá
Tiê, tiê odoyá
Tiê, tiê odoyá
Tiê ô, tiê Oyá
Tiê ô, tiê Oyá
Oh! do lado de do desejo
Oh! From the other side of desire
um beijo
Give me a kiss
Que eu quero provar
'Cause I want to taste
Dessa coisa de ver eu não vejo
I don't see it by just looking
Me um molejo de arrepiar
Give me a shiver, make me tremble
Oh! do lado de do desejo
Oh! From the other side of desire
um beijo
Give me a kiss
Que eu quero provar
'Cause I want to taste
Dessa coisa de ver eu não vejo
I don't see it by just looking
Me um molejo de arrepiar
Give me a shiver, make me tremble
É um frenesi sem freio
It's an unbridled frenzy
É um amor de matar
It's a killing love
É um, samba balanceio
It's a swinging samba
O som que semeio
The sound that I sow
Sem medo de errar um)
Without fear of making a mistake (it's a)
um meio a meio, é um
There's a half and half, it's a
É pra e pra
It's back and forth
É um samba balanceio
It's a swinging samba
Na roda do meio
In the middle of the circle
No meio do mar (simbora tiê!)
In the middle of the sea (let's go tiê!)
Tiê, tiê odoyá
Tiê, tiê odoyá
Tiê ô, tiê Oyá
Tiê ô, tiê Oyá
Tiê, tiê odoyá
Tiê, tiê odoyá
Tiê ô, tiê Oyá
Tiê ô, tiê Oyá
Tiê, tiê odoyá
Tiê, tiê odoyá
Tiê ô, tiê Oyá
Tiê ô, tiê Oyá
Tiê, tiê odoyá
Tiê, tiê odoyá
Tiê ô, tiê Oyá
Tiê ô, tiê Oyá
Tiê, tiê odoyá
Tiê, tiê odoyá
Tiê ô, tiê Oyá
Tiê ô, tiê Oyá
Tiê, tiê odoyá
Tiê, tiê odoyá
Tiê ô, tiê Oyá
Tiê ô, tiê Oyá
Palma da mão gente!
Palm of your hand, everybody!
Esse é o canto da razão
This is the song of reason
Canta Quintal
Quintal sings
Lalaiá, lalaiá, lalaiá lalaiá lalaiá
Lalaiá, lalaiá, lalaiá lalaiá lalaiá
Êh laiá, lalaiá lalaiá lalaiá
Êh laiá, lalaiá lalaiá lalaiá
Lalaiá, lalaiá, lalaiá lalaiá lalaiá
Lalaiá, lalaiá, lalaiá lalaiá lalaiá
Êh laiá, lalaiá lalaiá lalaiá
Êh laiá, lalaiá lalaiá lalaiá
Óh quantas...
Oh, how many...
Quantas mal dormidas
How many sleepless nights
Em claro eu passei
I've spent awake
Tentando achar a saída
Trying to find the way out
Mas como eu lutei
But how I fought
A mágoa sofrida
The suffering and sorrow
Retratos da vida
Portraits of life
Paixão recolhida porém...
Passion withdrawn, however...
Foi dura a missão
It was a tough mission
A voz da razão
The voice of reason
O canto que finda o sofrer
The song that ends the suffering
Ouvindo o som dos tantans
Listening to the sound of the tantans
Sentindo os balangandans
Feeling the balangandans
Repique, pandeiro, cavaco e viola
Repique, pandeiro, cavaquinho and viola
A tristeza vai embora
The sadness goes away
Ouvindo o som dos tantans
Listening to the sound of the tantans
Sentindo os balangandans
Feeling the balangandans
Repique, pandeiro, cavaco e viola
Repique, pandeiro, cavaquinho and viola
A tristeza vai embora
The sadness goes away
Lalaiá, lalaiá, lalaiá lalaiá lalaiá
Lalaiá, lalaiá, lalaiá lalaiá lalaiá
Êh laiá, lalaiá lalaiá lalaiá
Êh laiá, lalaiá lalaiá lalaiá
Lalaiá, lalaiá, lalaiá lalaiá lalaiá
Lalaiá, lalaiá, lalaiá lalaiá lalaiá
Êh laiá, lalaiá lalaiá lalaiá
Êh laiá, lalaiá lalaiá lalaiá
Ouvindo o som dos tantans
Listening to the sound of the tantans
Sentindo os balangandans
Feeling the balangandans
Repique, pandeiro, cavaco e viola
Repique, pandeiro, cavaquinho and viola
A tristeza vai embora
The sadness goes away
Ouvindo o som dos tantans
Listening to the sound of the tantans
Sentindo os balangandans
Feeling the balangandans
Repique pandeiro cavaco e viola
Repique, pandeiro, cavaquinho and viola
A tristeza vai embora
The sadness goes away
Lalaiá, lalaiá, lalaiá lalaiá lalaiá
Lalaiá, lalaiá, lalaiá lalaiá lalaiá
Êh laiá, lalaiá lalaiá lalaiá
Êh laiá, lalaiá lalaiá lalaiá
Lalaiá, lalaiá, lalaiá lalaiá lalaiá
Lalaiá, lalaiá, lalaiá lalaiá lalaiá
Êh laiá, lalaiá lalaiá lalaiá
Êh laiá, lalaiá lalaiá lalaiá





Writer(s): Ademir Fogaca, Antonio Jorge Portugal, Joao Roberto Caribe Mendes, Leandro Lehart


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.